сов
(засчитать) contar vt, levar em conta, incluir na conta; (поставить зачет) dar nota de aproveitamento
ЗАЧЕСАТЬСЯ ← |
→ ЗАЧЕСТЬСЯ |
ЗАЧЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАЧЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу зачесть вам практику и не могу поставить вам неуд. | Não, não vos posso dar o crédito total, mas também não vos vou chumbar. |
Пытаться зачесть послужной список Йиндель за отведенное мне время - оказать ей медвежью услугу. | Tentar citar o óptimo histórico de Ellen Yindel, no pouco tempo que tenho... seria uma desonra a ela. |
Ваша честь, мой клиент подготовил заявление, которое хотел бы зачесть под запись. | Meritíssima, o meu cliente preparou uma declaração que gostava de ler para o registo. |
Так что я могу позвонить своему инспектору по надзору и узнать могу ли зачесть это в счет моих часов по общественной деятельности. | E posso falar com o meu Agente de Condicional, e ver se conta para as minhas horas de trabalho comunitário. |