с
(назначение на работу) (учащихся) nomeação f, matrícula f; (в штат) efe(c)tivação f; (в армию) alistamento m
ЗАЧИРИКАТЬ ← |
→ ЗАЧИСЛИТЬ |
ЗАЧИСЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на зачисление в | de matrícula |
ЗАЧИСЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы. | O recrutamento destes voluntários vai ser feita de forma legal. Serão fardados, calçados e equipados... até que o stock o permita. |
С такими друзьями повышаются шансы на зачисление в колледж. | Ter um amigo como este vai ser óptimo para a tua candidatura à faculdade. |
Роберт, мы с мамой обсуждали твое зачисление в консерваторию. | Escuta, Robert. Sua mãe me falou de sua apresentação no conservatório. |
Но как же все эти зарисовки от мистера Бонда. 11000 долларов на баскетбол западного округа, на следующий день эту сумму выводят, и тут же идёт зачисление 11 тысяч на ваш личный банковский счёт. | Mas há isto tudo que o Sr. Bond colocou aqui no quadro, 11 mil para o West Side Hoops, no dia seguinte levantamento de 11 mil, depois um depósito de 11 mil na sua conta bancária. |
Вообще, после того, как увижусь с тобой, я аннулирую свое зачисление. | De facto, quando acabar de falar contigo vou retirar a minha inscrição. |
Так что мое зачисление не имело ничего общего с прослушиваниями | Por isso, a minha admissão não tem nada a ver com o processo de audição. |
Я... Я хочу попросить вас пересмотреть зачисление меня в футбольную команду. | Gostaria de pedir para reconsiderar e colocar-me na equipa de futebol. |
Я знаю, как много значит для тебя зачисление в университет. Я не хотел рисковать. | Sei o quanto querias ir para a U.C. Eu não queria correr riscos! |
-"словие пригодности - зачисление в высшее учебное заведение. | - Basta estar matriculada para ser. |
ѕоступление в наш детский сад впоследствии гарантирует зачисление в нашу школу, и € уверена, что вы знаете, что наша школа высоко ценитс€ в качестве переходной ступени перед учЄбой в любом из университетов Ћиги ѕлюща. | Ao frequentar a nossa pré-escola garante-lhe admissão na primária, que, como deverão saber, somos conceituados como uma melhores bases para algumas das melhores universidades do país. |
Поступление в наш детский сад впоследствии гарантирует зачисление в нашу школу. | A frequência em nossa pré-escola garante a admissão ao nosso segundo grau. |
тебе ее подарили, как нелегальный подарок за зачисление в колледж, в который ты даже не ходил. | Foi-te dado como presente ilegal de uma faculdade onde não andaste. |
Зачисление Найджела не проблема неважно, заплатим мы им сейчас или нет. Тогда зачем им прикреплять к счету столь грозное письмо? | Apolo, tens tanto jeito com ele. |
А я должен провести безналичное зачисление ежегодных премий так что помайтесь фигнёй где-нибудь в другом месте... в отеле "Башни Тантмор"... что? | E eu tenho que depositar os bónus anuais, por isso se puderem ser horríveis noutro lado...? Como no Hotel Tuntmore Towers, onde a Lana está com o - Sr. Archer... |
Наше мнение определяет твое зачисление | Não gostam de aqui estar? Já não podes falar mais. |