ЗАЩИТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Базу нам не защитить | Não conseguimos defender |
Базу нам не защитить | Não conseguimos defender este |
Базу нам не защитить | Não conseguimos defender este lugar |
буду бороться за то, чтобы защитить | lutarei para proteger |
бы защитить | para proteger |
бы защитить нас | nos proteger |
был защитить | ter protegido |
был защитить ее | tê-la protegido |
был защитить их | tê-las protegido |
был защитить тебя | ter-te protegido |
была тебя защитить | ter-te protegido |
в тюрьму, чтобы защитить | a prisão para proteger |
в тюрьму, чтобы защитить | para a prisão para proteger |
вас защитить | protegê-la |
вас защитить | protegê-lo |
ЗАЩИТИТЬ - больше примеров перевода
ЗАЩИТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить | Eu tenho que saber o que há lá fora de maneira a me proteger e a sobreviver. |
ТьI думаешь, что сможешь один защитить эти ворота? | Consegues guardar este portão, sozinho? |
Я хотел бы вас обнять и защитить от всех. | Goataria de abraçá-la e nunca deixar que lhe aconteça nada de mal. |
Каждый раз мне приходиться защитить тебя! В тот вечер, на танцах, когда к тебе подошёл тот швед... | É como quando fomos dançar e aquele sueco se atirou a ti. |
И кого ты пытаешься защитить? | - Está a tentar proteger quem? |
Я хотела защитить его. | Queria protegê-lo. |
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель. | - No meu mordomo. - Em mim? |
Он просто пытался защитить меня. | Ele só está a tentar proteger-me. |
Надо защитить честное имя девушки. | O nome da rapariga precisa de ser limpo, parceiro. |
Большинство наших мужчин хочет защитить нас. | É o que muitos dos homens fazem para nos defender. |
Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя. | Não, eu... Acho que se arma em duro para se proteger. |
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс. | Os cidadãos decentes, comuns sabem... que farei tudo para proteger os desafortunados... os que ganham mal, os que comem mal! |
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку. | Quando a mãe tentou protegê-lo, atiraram-na para a cadeia! |
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение. | Para se proteger e aos seus amigos ladrões apanhou-o e matou-o deixando o seu amigo Paul Clarke sob suspeita. |
Я отдам жизнь, чтобы защитить наше дело. | Eu dou minha vida para preservar a tarefa feita. |