ЗАЩИТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
защитный | defesa |
защитный акт | Lei das Ofensas |
защитный генератор | gerador do escudo |
защитный инстинкт | instinto de protecção |
защитный костюм | fato protector |
защитный костюм | o traje |
защитный костюм | um fato protector |
защитный крем | protector solar |
Защитный механизм | É um mecanismo de defesa |
защитный механизм | mecanismo de defesa |
Защитный механизм | um mecanismo de defesa |
защитный механизм? | mecanismo de defesa? |
защитный периметр | perímetro defensivo |
защитный протокол | contra medida |
защитный протокол | contra medida de |
ЗАЩИТНЫЙ - больше примеров перевода
ЗАЩИТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вряд ли вы сможете пробиться через защитный экран, капитан. Секунду. | Acho que não pode passar pelo campo de segurança. |
Я не могу пробиться сквозь защитный экран. | Tem um escudo protector. Não posso penetrar. |
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу. | A água lava as defesas de um homem, deixa entrar coisas más, e sou muito velho para arriscar. |
Коллоса скрытно принесли на мостик и поместили за защитный экран. | O Kollos foi trazido à ponte e colocado atrás de um escudo de protecção. |
Это мой защитный механизм. | É um mecanismo de defesa. |
Прекрасный защитный механизм. | É um ótimo mecanismo de defesa. |
Новый защитный экран на готове. | As protecções novas aguentaram-se. |
Не каждый защитный костюм сможет противостоять таким шипам, защитить от порезов. | Não há muita roupa protetora que possa vestir Como precaução individual para não se cortar. |
Хотя вооружение "Звезды Смерти" еще не дееспособно... у нее есть мощный защитный механизм. | Apesar dos sistemas de armamento nesta Estrela da Morte... ainda não estarem operacionais... a Estrela da Morte tem um forte mecanismo de defesa. |
Защитный шлем? | Capacete anti-choque? |
Их защитный слой намного тоньше. | As suas camadas de pele são mais finas. |
Я дам тебе защитный костюм. . Боже ты мой! | Vou arranjar-te um fato anti-radiações. |
Это . защитный костюм от радиации. | É um fato anti-radiações. |
Защитный костюм от радиации? | Fato anti-radiações? |
Сначала защитный инстинкт. Теперь сочувствие. | Primeiro, um sentimento de protecção, agora, de compaixão. |