ЗДРАВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
доброе здравие | boa saúde |
ЗДРАВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего! | Faço um brinde ao nosso bom amigo Banquo... de quem sentimos falta! |
Он должен прочесть 5 раз "Отче наш" и 15 раз "Во здравие Девы Марии". | E que reze 5 Pai-nossos e 15 Ave-marias. |
За наше доброе здравие и счастье. | À nossa boa saúde e felicidade. |
Во здравие воюем. | Disfruta da guerra. |
- Это здравие! | - lsso é apenas bom senso. |
Что ж, начали за здравие... | Até agora, tudo bem. |
Я заклинаю всех вас молиться за здравие Короля. | Eu peço e suplico rezem pelo Rei. |
А теперь с ней еще и Тед с Санджеем, включая богослужение за здравие ЮСАГ. | E até meteu o Sanjay e o Ted a rezarem no campus nas intersecções. |
Ты фехтуешь как истинный юнец, начал за здравие, а кончил за упокой. | Lutas como um rapazinho. Rápido começa, rápido acaba. |
Мне что, сложить ладошки лодочкой - и прошептать молитву за здравие? - Эй, не надо. | Será que devo unir as mãos e dizer uma oração em nome deles? |
Начал за здравие... | Um bom café da manhã .... |
Вы подделали его, так что, вместо чуда, ваше доброе здравие больше похоже на мошенничество. | Em vez de um milagre, isto faz da sua boa saúde uma fraude. |
Как здравие его? | - Como está ele? |
Вам "за упокой" или "за здравие"? | Para saúde, ou para alguém que já morreu? |
Значит, "за здравие". | Então, uma oração pela saúde dele. |