ЗЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
волшебное зелье | poção mágica |
волшебное зелье | uma poção mágica |
Дракулы есть зелье | Drácula tem uma |
Дракулы есть зелье | Drácula tem uma cura |
есть зелье | tem uma cura |
за зелье | a poção |
Зелье | A poção |
Зелье | Aquela poção |
зелье | poção |
зелье | poção do amor |
зелье | uma poção |
Зелье готово | A poção está pronta |
зелье готово | esta está pronta |
зелье готово? | esta está pronta? |
зелье и | a poção, e |
ЗЕЛЬЕ - больше примеров перевода
ЗЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это зелье для меня. | Eu não quero saber, tenho as cartas por mim. |
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз. | Quanto tempo levará a minha barba, p'ra crescer novamente? |
Знаю, что зелье девка, а люблю. | És um veneno, mas gosto ti. |
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту. | A poção do Dr. McCoy está a agir como todas as suas poções... a embrulhar o meu estômago. |
Отлично, зелье, чтобы был мальчик? | - E se quisermos uma menina? |
Какое-то зелье, наверное. | É coisa de bruxas, a tanásia. |
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье. | As elasianas possuem uma substância bioquímica nas lágrimas que actua como poção do amor. |
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному. | A melhor que tivemos foi da Love Potion, em Rockingham e a hipótese era de 5 a 1. |
Варить зелье и пакостничать. | A fabricar poções e a lançar olhados? |
Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого. | Ambição e romance é uma mistura venenosa... e o que quero dizer é que tens de destilar uma coisa da outra. |
- Мне мамочкино зелье. | A ruína de minha mãe para mim |
Ты,... Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье... | O frade que os casou dá a Julieta uma poção para beber. |
Ага! Приворотное зелье. | Um feitiço amoroso? |
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье. Да. | Sei fazer o feitiço amoroso, mas isto é mais um antídoto. |
Ты готовишь приворотное зелье? | Estás a fazer um feitiço de amor? |