ЗЛОДЕЙКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
злодейка | uma vilã |
злодейка | vilã |
супер-злодейка | vilã |
я злодейка | vilã |
ЗЛОДЕЙКА - больше примеров перевода
ЗЛОДЕЙКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Судьба - злодейка еще та, А ты мой друг - неудачник | Oh, o destino é um depravado Tu, meu amigo, um desventurado |
Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла! Зарделась, только палец покажи! | Olhem o maroto do sangue a subir-vos ao rosto. |
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад. | A minha empregada desapareceu com todos os meus fatos. |
Я нас самом деле не злодейка. | Não pode... Eu não sou má pessoa. |
- Ах ты злодейка! | - És má. |
Судьба - злодейка! | - A vida é uma gaita. |
Я не злодейка. | Não sou malvada. |
Может она и эгоистка, но никак не злодейка | Ela pode ser egoísta, mas não é má. |
А я злодейка, потому что засадила его за решетку. | Ele está chateado porque o seu melhor amigo violou três soldados. E eu sou a má da fita, porque o prendi. |
- Он ведь у нас злодейка. | - Ela é a má da fita, certo? |
Продолжу... Неужели Сэм и Дин не поняли, что Руби злодейка? | Sim, continuando... porque é que o Sam e o Dean não conseguem ver que a Ruby é demoníaca? |
Какая-то лубочная злодейка. | Uma vilã mímica. |
Я не злодейка. | - Não sou a má da fita. |
Я достоточно начиталась Сплетницы, чтобы понять, что Дэн не может устоять перед девушкой, которая в беде, а из тебя получилась идеальная злодейка. | Li o suficiente da Gossip Girl para saber que o Dan não resiste a uma donzela indefesa, e tu encaixas-te perfeitamente no papel de vilã. |
Головорезы из банка услышав о дочери Волкова, будут ожидать кого-то устрашающего. А Ваш наряд не кричит: "я злодейка" | Quando os bandidos que gerem o banco conhecerem a filha do Volkoff, irão estar à espera de alguém intimidante, e a sua roupa actual não é propriamente de "vilã". |