ЗНАКОМАЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
есть общая знакомая | amiga em comum |
есть общая знакомая | uma amiga em comum |
знакомая | amiga |
знакомая моей мамы | contacto da minha mãe |
знакомая Нила | conhecida do Neal |
Знакомая ситуация | Já passei por isso |
знакомая? | conhecida? |
знакомая? | conheço? |
знакомая? | que conheço? |
Какая знакомая | tão familiar |
Моя знакомая | A minha amiga |
Моя знакомая | Uma conhecida minha |
общая знакомая | amiga em comum |
Старая знакомая | Uma velha amiga |
Твоя знакомая | A tua amiga |
ЗНАКОМАЯ - больше примеров перевода
ЗНАКОМАЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности. | Há uma bruxa muito má comigo que traria problemas. |
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая? Нет, она наняла меня. | A Sra. Van Hopper é sua amiga ou apenas uma conhecida? |
А, это... одна моя знакомая девушка. | - Vejo-a por aí. - A gente vê-se. |
Во-первых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка. | Ela é uma estrangeira, pouco familiarizada com as subtilezas da nossa linguagem. |
Ну, хорошая знакомая. | Bom, chamemos-lhe uma boa amiga, está bem? |
Что, знакомая? | Tua conhecida? |
Знакомая ситуация для 6 миллионов погибших в вашей Первой мировой, 11 миллионов погибших во Второй, 37 миллионов погибших в Третьей. | Situações bastante familiares aos 6 milhões que morreram na vossa Primeira Guerra Mundial, aos 11 milhões que morreram na vossa segunda, aos 37 milhões que morreram na vossa terceira... |
Смерть - наша старая знакомая. | A morte torna-se um padrão familiar. |
У меня есть хорошие новости... знакомая кобылка шепнула. | Tenho notícias cavalares e fresquinhas. |
- Джоан Харт, журналистка, моя знакомая. | Chama-se Joan Hart. É uma amiga, jornalista. |
- Не был. Что-то мне твоя шайба знакомая больно... | Trabalhei com ele depois da guerra, na Tartária... |
Моя знакомая так за архитектора вышла. | Uma conhecida minha casou assim com um arquitecto. |
Случай доносит до нас, что ни кто иной как Джон Мэррик, Человек-cлон, личность, уже знакомая нашим читателям. | Trata-se de John Merrick, o Homem-Elefante, um velho conhecido dos nossos leitores. |
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита | Quando Peter era um adolescente em Rhode Island... uma rapariga que conhecia foi assassinada brutalmente. |
Детройтская знакомая? | A domina-pilas de Detroit? -Sim. |