(c кем-л) conhecer-se, travar conhecimento com, ficar conhecendo; (c чем-л) conhecer vt, travar conhecimento com, tomar conhecimento de, ficar conhecendo, familiarizar-se
ЗНАКОМИТЬ ← |
→ ЗНАКОМСТВО |
ЗНАКОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знакомиться | conhecer |
знакомиться с | conhecer |
знакомиться с девушками | conhecer miúdas |
знакомиться с людьми | conhecer gente |
знакомиться с людьми | conhecer pessoas |
знакомиться с мужиками | conhecer homens |
знакомиться с ними | conhecê-los |
знакомиться с родителями | conhecer os meus pais |
знакомиться с родителями | conhecer os pais dela |
знакомиться с твоей | conhecer a tua |
знакомиться с твоими | conhecer os teus |
знакомиться с твоими родителями | conhecer os teus pais |
знакомиться? | conhecer alguém? |
знакомиться? | conhecer? |
начали знакомиться | a conhecer-nos |
ЗНАКОМИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗНАКОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если я вам их покажу, вы никогда не захотите знакомиться с художниками. | Se lho mostrasse, talvez nunca mais quisesse conhecer artistas. |
Ну почему некоторые люди мешают другим... знакомиться и общаться. | Estávamos mesmo a conhecermo-nos! |
Лично я не горю желанием знакомиться с хозяевами. | Pessoalmente, não estou com disposição para conhecer os proprietários. |
Я сожалею, что нам приходится знакомиться при таких печальных обстоятельствах. | Lamento muito termo-nos conhecido nestas desagradáveis circunstâncias. |
Я не предполагал знакомиться с тобой. | Não fiquei de te ir buscar. |
Что ж, если позволите, мы пойдем знакомиться с Сэмом. | Se quiser, pode puxar dois vagões. Bem, se me dão licença, tenho ordens para me encontrar com o Sam. |
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь... | Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural. |
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше. | Porque já conheço muitas pessoas até que uma delas morra... não poderia conhecer mais ninguém. |
Будем знакомиться? | Vamos às apresentações? |
Здесь много замечательных парней, не обязательно знакомиться со всеми сразу. | Há aqui muita gente excepcional, não esperem conhecê-los a todos. |
Давайте знакомиться. Давайте, Алексей. | Näo viemos por um dia, mas por meio-ano. |
А мне сказали, на кладбище хорошо знакомиться, с вдовцами. | Dizem que para se conhecer um viúvo não há nada como um cemitério. |
А как же тогда знакомиться? | Então, como é que hei-de conhecer alguém? |
Я не хочу ни с кем знакомиться. | Näo quero conhecer ninguém. |
Марси не хочет с тобой знакомиться. | A Marci não te quer conhecer. |