ЗРЕЛИЩНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зрелищный вид спорта | um desporto |
ЗРЕЛИЩНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И сейчас я видел самый зрелищный фейерверк всей своей жизни. | Naquele vi o poder de fogo mais aterrador da minha vida. |
Да, это был зрелищный бой, но кажется, мы вышли из него без тяжёлого ущерба. | Foi uma grande batalha, mas não parece haver danos permanentes. |
Жизнь - не зрелищный вид спорта. | A vida não é um desporto. |
Это не зрелищный вид спорта. | Este não é um desporto muito popular. |
Так, так, так, игры на деньги не особо зрелищный вид спорта. | Apostar não é um desporto de espectadores. |
Зрелищный трюк. | É um truque espectacular. |
Этот зрелищный мир безупречно чистый, и на прошлой неделе ты наряжалась в военную форму, и тащила бочку с расплавленным в ней другом. | O mundo dos concursos trás tudo ao de cima, e na semana passada estavas a usar um fato de materiais perigosos e a empurrar um barril, com uma amiga morta lá dentro. |
Прыжки с трамплина - вероятно, самый зрелищный горнолыжный вид спорта. | Salto de ski é provavelmente a disciplina alpina mais espetacular de todas. |
Война – это зрелищный вид спорта. | A guerra vista como um desporto. |
Если бы был менее зрелищный способ спасти вас... я бы так и сделал. | Se houvesse uma maneira menos espectacular de salvar a sua vida, eu... tê-la-ia encontrado. |