ЗРЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ведешь себя не зрело | são ultra imaturos |
зрело | imaturos |
зрело | madura |
зрело | maduro |
зрело | maturidade |
зрело и | madura e |
очень зрело | muito madura |
очень зрело | muito maduro |
очень зрело и | muito madura e |
Ты ведешь себя не зрело | Vocês são ultra imaturos |
ЗРЕЛО - больше примеров перевода
ЗРЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Очень зрело-- | Mas que infantil... |
Неправильно уволить кого-то лишь за то, что он выглядит слишком зрело. | É errado despedir alguém, por parecer muito velho. |
Очень зрело! | Muito maduros! |
Очень зрело. | É muito maturo... |
Очень точно, очень зрело. | Muito precisa, muito adulta. |
Ну, почему бы тебе не придумать как сделать это дружелюбно, зрело, с уважением? | Porque não tentas descobrir como fazê-lo gentil, matura e respeitosamente? |
- Очень умно, очень зрело. | - Que maturidade. |
Я должен пожать руку официантке Венди Это было очень зрело с ее стороны. | Tenho de admitir que a Wendy, a Empregada, foi muito madura. |
Разве это зрело и ответственно прийти на первое собеседование в Нью-Йоке и отдатся первому встречному? | É maduro e responsável ir à tua primeira entrevista em Nova Iorque e sacar um estranho qualquer? |
Ты ведешь себя не зрело. | Vocês são ultra imaturos! |
Зрело. Очень зрелая реакция. | Maduro, muito maduro! |
- В чем дело? - Даже не знаю, Томи, все это... Как-то не зрело. | - Eu não sei, Tommy, isto é tão tão imaturo. |
Это я просто думаю об этом очень зрело и... по-взрослому. | Isto é apenas eu a pensar nisto de uma maneira muito madura e... adulta. |
Ты, Хейден, справляешься с этим достойно и зрело. | À tua saúde, Hayden. Por lidares com isto com elegância e maturidade. |
- Просто это звучит более зрело с растительными метафорами. | - Eu acabo com as metáforas. |