ЗРИМЫЙ ← |
→ ЗРИТЕЛЬНЫЙ |
ЗРИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бдительный зритель | espectador vigilante |
зритель | espectador |
Зритель | O espectador |
ЗРИТЕЛЬ - больше примеров перевода
ЗРИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты у нас первый зритель. | São o nosso primeiro público. |
Не забывай, она твой зритель. | - É o teu público. |
Мне нужен один зритель. | Preciso de um voluntário, homem ou mulher. |
Что ни зритель - герцог, граф иль пэр. | "Espectáculo, o dia de abertura de Ascot |
Зритель ждет! | "Comecaräo a correr |
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи. | Todo o perfil do enredo dela, me fará deixá-la e voltar para ti, porque a audiência não gosta de ver, a feliz família americana desfeita. |
Зритель - это наш старый знакомый, наш друг. | As pessoas lá fora são velhos amigos nossos. |
"Дорогой ценный зритель: | "Querido espectador: |
- Здравствуйте, бдительный зритель. | Olá, espectador vigilante. |
Здравствуй, бдительный зритель, чем я могу помочь? | Olá, espectador vigilante. Como podemos ajudá-lo? |
Фрэнсис предпочитает, чтобы процесс протекал как река. Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель. | O Francis gosta de deixar que as coisas fluam. é demasiado longo que permita prender a atenção da audiência. |
Ты, конечно, понятия не имел, что в этом деле я просто зритель. | Não fazias ideia... que eu era apenas um inocente no meio disto... |
-Я весьма непритязательный зритель. -Мы весь день будем отбирать присяжных. | - Nao que eu va estar vivo para ver isso. |
Зритель должен иметь возможность смотреть программу. | O espectador tem que ser capaz de ver o programa. |
Уборщица - тоже зритель. | Empregada de limpeza também é espectador. |