БЛИЖЕ К ДЕЛУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ближе к делу | de tretas |
ближе к делу | directo ao assunto |
Ближе к делу | Vá directo ao assunto |
Ближе к делу | Vai directo ao assunto |
ближе к делу, мистер | directo ao assunto, Sr |
ближе к делу, мистер Джейн | directo ao assunto, Sr. Jane |
ближе к делу? | directo ao assunto? |
Давай ближе к делу | Onde quer chegar? |
Давай просто перейдём ближе к делу | Vamos directo ao assunto |
Давай просто перейдём ближе к делу | Vamos directo ao assunto, está |
Давай просто перейдём ближе к делу | Vamos directo ao assunto, está bem |
перейдём ближе к делу | directo ao assunto |
перейдём ближе к делу | directo ao assunto, está |
перейдём ближе к делу | directo ao assunto, está bem |
перейдём ближе к делу | directo ao assunto, está bem? |
БЛИЖЕ К ДЕЛУ - больше примеров перевода
БЛИЖЕ К ДЕЛУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь. | Trata depressa do processo de divórcio. Mal posso esperar. |
- Ближе к делу, зачем он приходил? | Passa logo para essa parte. |
Мартинс. Мартинс, ближе к делу, прошу вас. | Martins, podia ir directo ao assunto, por favor? |
Ближе к делу. | Vá ao grão. |
Ладно. Ближе к делу. | Ok, vamos ao fundamental. |
Нет-нет, давайте ближе к делу. | Não, não, não. Detenhamo-nos nos fatos. |
Вы не можете говорить ближе к делу? | - Não pode falar do que interessa? |
Эдвин, тьI можешь ближе к делу? | Edwin, vá direito ao assunto. |
Тогда ближе к делу или же заткнитесь. | Faça perguntas relevantes ou cale-se. |
Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче. | O que é que está mal? |
Ближе к делу, Гарри. | Todos falam como você. |
Ближе к делу, Спок. | Vá directo à questão, Spock. |
Хардинг, не мели чушь, давай ближе к делу. | Harding, deixa-te de tretas e vai directo à questão. |
Хорошо, ближе к делу. | Bem... só resta isto. |
- Ближе к делу, преподобный. | - Diga o que o trás aqui, Reverendo. |