НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ фразы на русском языке | НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ фразы на португальском языке |
надеть наручники | algemar |
надеть наручники | algemar-me |
НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ - больше примеров перевода
НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ предложения на русском языке | НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ предложения на португальском языке |
Затем другой агент, который с хвостиком, сказал: "Надеть наручники". А первый так и не закончил с Мирандой. | Depois o outro agente, aquele com a trança... disse, "algema-o." O primeiro nunca acabou de ler os direitos. |
Можем просто выписать вам предупреждение и отпустить. Или надеть наручники и посадить в нашу машину. | Podemos deixar-vos ir com um aviso ou podemos algemar-vos e levar-vos. |
Твой напарник раскурил со мной сигарету перед тем, как надеть наручники. | O teu parceiro acendeu a merda dum charro antes de me algemar. |
Я мог бы надеть наручники на тебя прямо сейчас, и весь Доллхаус рухнет к моим ногам. Так, говори, кто тебя послал? | Eu poderia te algemar e trazer a Dollhouse até aqui. |
Ты говорил, что мне придется сначала надеть наручники, а потом говорить, как я отправлю тебя в газовую камеру. | Disseste que devia esperar para te algemar antes de te falar, sobre mandar-te para a câmara de gás. |
Позвольте мне надеть наручники. | Deixe-me algemá-la. |
Успели надеть наручники, пока он лежал на тротуаре? | Teve que algemá-lo enquanto estava desmaiado na estrada? |
Не заставляй меня надеть наручники на вторую руку. | Não me obrigues a algemar a outra mão. |
Сейчас я должен пойти надеть наручники на твоего брата... | Vou algemar o teu irmão neste momento... |
Не могли бы вы прижать меня к стене и надеть наручники? | Podiam mandar-me contra a parede e algemar-me? |
Простите, что мне пришлось надеть наручники, госпожа посол. | Desculpe, tinha que algemá-la, Embaixadora. |
Простите, что пришлось надеть наручники, посол. Мне нужна вся информация об Аманде Роузвотер. | Anteriormente em Defiance... |
Не успели на управляющего надеть наручники, как он уже во всем сознался. | Mal tinham acabado de algemar o gerente quando confessou a operação inteira. |
Подходит ко мне и пытается надеть наручники. Я обливаю себя медом и кричу, что я медовичок. | Depois agarra-me, tenta algemar-me e bum, estou coberto de mel e a gritar: |
Если вы собираетесь надеть наручники... делайте это правильно. | Se me vai algemar faça-o como deve ser. |
НАДЕТЬ НАРУЧНИКИ - больше примеров перевода