НАСЛЕДНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСЛЕДНЫЙ фразы на русском языке | НАСЛЕДНЫЙ фразы на португальском языке |
Его должен носить наследный принц | Deve ser usado pelo Príncipe herdeiro |
наследный | herdeiro |
наследный принц | pelo Príncipe herdeiro |
наследный принц | príncipe da |
наследный принц | príncipe da coroa da |
носить наследный принц | usado pelo Príncipe herdeiro |
НАСЛЕДНЫЙ - больше примеров перевода
НАСЛЕДНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСЛЕДНЫЙ предложения на русском языке | НАСЛЕДНЫЙ предложения на португальском языке |
Я был не водитель автобуса, а наследный принц! | Eu era um príncipe herdeiro. |
Я наследный правитель маньчжурского народа. | Eu sou o governante hereditário do povo manchu. |
Ты наследный принц. | És o herdeiro do trono de Zamunda. |
и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить... | e ele concederá terras no Yorkshire a cada um de vós incluindo títulos hereditários, pelos quais pagareis... |
Его должен носить наследный принц | Deve ser usado pelo Príncipe herdeiro. |
ДРЮ наследный сучонок | DREW RUFIA QUALIFICADO |
Наследный принц таки решил заскочить на огонек. | O pequeno príncipe decidiu passar por cá para uma dentadinha tardia. |
- Наследный Принц паразитов. | - O Príncipe Herdeiro dos parasitas. |
В районе 8 часов вечера в Вене, Австрия, наследный принц Кроненберга, Эрик Ренард, погиб в результате взрыва автомобиля при выезде из международного аэропорта Вены. | Pouco depois das 20 horas desta noite em Viena, Áustria, Eric Renard, príncipe da coroa da família Kronenberg, foi morto aquando da explosão do seu carro ao sair do aeroporto internacional de Viena. |
Сейчас этот мерзавец - наследный принц Аль-Каиды в Ираке. | Ora este estupor é o "príncipe herdeiro" da al-Qaeda no Iraque. |
Да будет известно всем, что его королевское величество, наследный принц посетит сегодня ночью каждый дом в этой деревне. | Faça-se saber que sua Alteza Real, o Príncipe herdeiro, vai visitar todas as casas desta aldeia, esta noite. |
Я наследный принц Франции. | Sou o Príncipe Real da França. |
Ты же наследный принц воров автостоянок. | Ès o príncipe dos ladrões de estacionamento. |
Наследник Богини Солнца... Наш славный Наследный Принц... Обратится к нам лично... | O descendente da deusa do Sol, o glorioso príncipe herdeiro, falará connosco pessoalmente, na nossa cidade, e ao que tudo indica, haverá uma participação recorde. |
Господа, мне сообщили... Что наследный Принц и Принцесса... Вот-вот прибудут. | Senhores, fui informado que o príncipe herdeiro e a princesa chegarão em breve. |
НАСЛЕДНЫЙ - больше примеров перевода