БРАКОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бракованный | defeituosa |
бракованный | defeituoso |
бракованный товар | mercadoria defeituosa |
БРАКОВАННЫЙ - больше примеров перевода
БРАКОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар. | Aquilo que me enfurece é que ele vendeu-nos mercadoria defeituosa. |
Пора бросать бракованный товар, и попробуй с Челси! | Larga o material estragado e vê como é com a Chelsea. |
Мы с тобой бракованный товар. | Não temos valor nenhum. |
Бракованный талисман - это не диагноз. | O azar não é um diagnóstico. |
Опасная штука. А у меня бракованный. | Às vezes sai no jornal, sempre atrás do Rocky. |
Ты бракованный. | És um rejeitado. |
Бракованный робот, говорите? | Disse um robô defeituoso? |
! Нет, я просто сказал Компании роботов, что я бракованный. | Não, só disse à Fábrica de robôs que estava defeituoso. |
Мне не нужен бракованный продукт. | Não estou interessada em produtos defeituosos. |
Когда мне попадался бракованный товар, я всегда дарил ему всякие штуки. | Todas as vezes que tinha uma mercadoria defeituosa, dava-lhe como prenda. |
Ну и кто теперь бракованный? | Veja quem é que está falido agora. |
Он должен думать, что я бракованный товар или легенда провалится. | Ele precisa pensar que estou arruinado, ou já era. |
И все же, детектив Кеннекс, ваш ДРН бракованный. Мощность его процессора на 18 миллиардов терагерц | Novamente, detective Kennex. |
Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект. | E estás a perder o controle a cada segundo seu pedaço de merda rejeitado pela Skynet. |
Пайрон выпустил бракованный продукт, в который они вложили миллионы, и Диллон изнутри подчищает урон. | A Piron tem um produto perigosamente instável no qual investiram milhões, e eles têm o Dillon para limpar a sua porcaria. |