НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО перевод на португальский язык

Русско-португальский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО


Перевод:


apesar de tudo


Русско-португальский словарь



НЕСМОТРЯ

НЕСМЫВАЕМЫЙ




НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО контекстный перевод и примеры


НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
контекстный перевод и примеры - фразы
НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
фразы на русском языке
НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
фразы на португальском языке
здесь. Несмотря ни на чтоaqui, não interessa o que
здесь. Несмотря ни на чтоaqui, não interessa o que aconteça
меня, несмотря ни на чтоAinda que Não o
меня, несмотря ни на чтоAinda que Não o mereça
навсегда, несмотря ни на чтоpara sempre, aconteça o que acontecer
несмотря ни на чтоaconteça o que acontecer
несмотря ни на чтоapesar de tudo
Несмотря ни на что, онApesar de tudo, ele
Несмотря ни на что, яApesar de tudo
Несмотря ни на что, яApesar de tudo, eu
несмотря ни на что?aconteça o que acontecer?
Но несмотря ни на чтоMas apesar de
Но несмотря ни на чтоMas apesar de tudo
оставайся здесь. Несмотря ни на чтоfica aqui, não interessa o que
семьи, несмотря ни на чтоfamília, acontecesse o que acontecesse

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО - больше примеров перевода

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
контекстный перевод и примеры - предложения
НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
предложения на русском языке
НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО
предложения на португальском языке
.. Мои связки не порвутся, несмотря ни на что..."As minhas amígdalas não se arruinarão"
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.E, no entanto, apesar de tudo, a Cinderela continuava gentil e delicada. Porque em cada amanhecer, ela encontrava a esperança de ver realizados seus sonhos de felicidade.
Несмотря ни на что. Приходится жить дальше.Haja o que houver, precisamos viver a vida.
Несмотря ни на что.Apesar disso.
Она всегда хорошо спит, несмотря ни на что.Ela dorme bem em qualquer lado.
Мы под человеком, который несмотря ни на что настоит на своём.Estamos sob o jugo de um impiedoso que levará a dele avante.
Да, я хотела бы, если, несмотря ни на что,Sim... gostaria... se, apesar de tudo...
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.Amando-me 932)}Ainda que Não o mereça
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.942)}Porque tu estás Aqui amando-me 930)}Ainda que Não o mereça
Несмотря ни на что.Com certeza.
Но сейчас, Мистер Чэйрмэн, несмотря ни на что, я должен оставить эти дела... Чтобы председательствовать на очень важном собрании своего комитета.Porém, Sr. Presidente, desta vez e infelizmente, tenho de deixar estes procedimentos para presidir a uma reunião muito importante do meu próprio comité.
Это я заморочила ему голову рассказами о страдающих китах, которые, кстати, способны и на продуманные, "просчитанные" действия, в чем я сомневалась, несмотря ни на что.Enchera-lhe a cabeça de ideias sobre baleias capazes de sofrer, em que eu acreditava, mas também de actos calculados, de que eu duvidava, apesar de tudo o que acontecera.
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я, несмотря ни на что, взяла её кружева.A pobre Mamã comportou-se como uma mártir e insistiu para que eu usasse o véu dela, apesar de tudo.
Несмотря ни на что, это трудно...Porque afinal, não é fácil.
Мои бедные дети, моя жена. Те, кто любит меня, несмотря ни на что.Meus pobres filhos e minha mulher que, apesar de tudo querem-me, alegrar-se-ão ao verem-me.

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО, с русского языка на португальский язык


Перевод НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО с русского языка на разные языки

Русско-болгарский словарь

несмотря ни на что



Перевод:

въпреки всичко

Большой русско-чешский словарь

несмотря ни на что



Перевод:

přesto přes všechno

Русско-чешский словарь

несмотря ни на что



Перевод:

přesto přes všechno

2025 Classes.Wiki