НИКАКИХ ВОЗРАЖЕНИЙ! | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НИКАКИХ ВОЗРАЖЕНИЙ! | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нет, никаких возражений. | Não. |
Если нет никаких возражений, то вот вам мой ключ. | Então, não há objecção. Certo, eis a minha chave. |
Никаких возражений, сэр. | Não temos qualquer objecção. |
Нет, никаких возражений. | Não, de modo nenhum. |
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю. | - Não há desculpas para não jantarem. |
И, Майк, никаких возражений. | E, Mike, sem discussão. |
Если у вашего Исполнительного Офицера не возникнет никаких возражений. | O nosso executivo não se opõe? |
-Никаких возражений. | - Por favor, sem discussão. |
Мистер Коллинз, я уверена, не может быть никаких возражений. | De certeza que não haverá qualquer objecção, Sr. Collins. |
Мистер Дарси не принял никаких возражений. | E, querida Lizzy, o Sr. Darcy não aceitou ser contrariado. |
Никаких возражений, шеф. | - Não diga nada, Chefe. |
Не далее как в 2-х шагах от меня, и никаких возражений. | Coladinho a mim. E não se fala mais nisso. |
Теперь, если нет никаких возражений, я хочу начать. | Agora... se não haver mais objecções, eu gostaria de me pôr a caminho. |
И никаких возражений. | E ponto final. |
Никаких возражений. | Não discutas. Deixa alguém ajudar-te uma vez na vida, OK? |