ОБЪЕДИНЕННОЕ КОМАНДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЪЕДИНЕННОЕ КОМАНДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Объединенное командование штабов собирается через час. | A Junta de Chefes reúne-se daqui a uma hora. |
Объединённое командование ПВО североамериканского континента подтверждает, что Первый самолёт столкнулся с космическим кораблём. Опытным путем было установлено, что вся электрика повреждена. | A NORAD acaba de confirmar que os primeiros jactos a deparar-se com as naves experimentaram uma total falha eléctrica. |
И Объединенное командование ВС США на Тихом океане напрямую отвечает за территорию в сто пятьдесят миллионов квадратных миль. | E o Comando Americano do Pacífico é o responsável directo por 388 milhões de quilómetros quadrados. Quase metade da Terra. |
Объединенное командование приведено в максимальную боеготовность. | Os Comandos de Combate estão agora em DEFCON 1. |
Объединённое командование спецопераций и Пентагон собрались. | O JSOC e o Pentágono estão interligados. |
Объединённое командование спецопераций направило отряд для его поимки. | O Comando das Operações Especiais enviou uma unidade de elite para o capturar. |
Ваш оперативник ОКСО (Объединённое командование специальных операций), лейтенант Чад МакБрайд объявился здесь прошлой ночью. | O teu Agente do CCFE, Tenente Chad McBride, apareceu aqui ontem à noite. |
Выясните какое ведомство или Объединенное командование спец. операций действует в регионе и пока ситуация не прояснится, обратите особое внимание на неофициальные каналы АНБ и "5 глаз". | Descubram qual agência ou quais equipas do COEC operam na região. E, à medida que esta situação se desenvolve, prestem especial atenção à NSA, e aos canais remotos da Aliança "Five Eyes", está bem? |