РАСТОРЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСТОРЖЕНИЕ фразы на русском языке | РАСТОРЖЕНИЕ фразы на португальском языке |
про расторжение | de rescisão |
расторжение | rescisão |
РАСТОРЖЕНИЕ - больше примеров перевода
РАСТОРЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСТОРЖЕНИЕ предложения на русском языке | РАСТОРЖЕНИЕ предложения на португальском языке |
Даже если это означает расторжение сделки, я не могу сделать этого. | Mesmo que isso signifique cancelar o acordo, eu não posso fazer isso. |
Я хочу знать, во сколько нам обойдется его расторжение. | Quero saber quanto me vai custar quebrar as condições. |
До того или, точнее, если я дам вам разрешение на расторжение брака я сделаю так, что вы испробуете все я подчеркиваю: все, чтобы сохранить этот брак. | Antes, ou eu devo dizer, se, eu alguma vez permitir... algum de vocês saírem deste casamento, me assegurarei... de que vocês tentaram tudo, eu quero dizer, tudo, primeiro para fazer isso funcionar. |
Я отмечала расторжение договора с "Дошираком". | Estava a celebrar o facto de ter fechado o negócio das massas. |
Итак, поговорим о бракосочетании перед богом. Это есть таинство, которое связывает вас друг с другом вечными узами, расторжение коих церковь считает смертным грехом. | O casamento, diante de Deus, é um sacramento que nos une para a eternidade. |
"Расторжение брака". | "Dissolução do casamento." |
Возможно, неправомерное расторжение договора. | Bem, assédio sexual talvez. Despedimentos impróprios. |
- Я про расторжение контракта. | - As cláusulas de rescisão. |
Осёл, мелкий шрифт я тоже прочитал. Но там ничего нет про расторжение. | Eu li as letras miudinhas e não trazem nada sobre a cláusula de rescisão. |
Ты мне должен за расторжение помолвки! | Deves-me isso pelo rompimento do noivado. |
"Расторжение о подозрении в мошенничестве". | "Terminada sob a suspeita de fraude". |
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.. | O Louis pode não concordar com um divórcio aqui nos EUA, mas... |
Что терзает тебя сильнее? Безвременная потеря любящего отца или отсутствие его согласия, на расторжение нашего брака ради Вариния? | O que te motiva mais a chorar, um pai para sempre longe dos teus braços, ou a língua dele para sempre silenciada antes de dissolver este casamento a favor do Varinius? |
Получи согласие своего отца на расторжение брака, и обнаружишь, что я возбужден так же, как и ты сейчас. | Faça com que o seu pai dissolva o seu casamento e estarei tão sedento de desejo como está agora. |
Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков. | A dissolução do casamento tem vigorado há imensos séculos. |
РАСТОРЖЕНИЕ - больше примеров перевода