СГОВОРЧИВЫЙ ← |
→ СГОНЯТЬ |
СГОДИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СГОДИТЬСЯ фразы на русском языке | СГОДИТЬСЯ фразы на португальском языке |
СГОДИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СГОДИТЬСЯ предложения на русском языке | СГОДИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Для суда результаты могут не сгодиться. | Os resultados podem não aguentar em tribunal. |
? Твое оборудование может сгодиться на что-нибудь при обмене. | Seu equipamento pode ter valor de troca |
- Ты сказал: "Бульварное чтиво которое может сгодиться для кино. | Dizer isso de uma obra de arte. |
Ты можешь на что-то сгодиться перед смертью. | Você vai fazer algo útil antes de morrer. |
Есть одна служба, на которую ты можешь сгодиться. | Vinde ter comigo, mais tarde. |
Знаете, для чего паранджа очень может сгодиться? | Te direi para o que a burca é boa. |
Так, этот банковский пропуск должен сгодиться, чтобы тебе поверили. Хм. А что насчет камер? | Este cartão de identidade do banco deve dar-te um ar credível. |
Могла бы сгодиться, нет? | Ela é boa ou não? |
Знаешь, это может сгодиться тебе, когда ты в 3 утра на нижнем Ист-Сайде, но это - Сплетница. Понятно? | Isso pode funcionar para ti às 3 da manhã no Lower East Side mas trata-se da Gossip Girl, está bem? |
Я выгляжу настолько старым, чтобы сгодиться ей в отцы? | Pareço velho o suficiente para ser pai dela? |
Для тебя ночью сгодиться смогло! | - Mas tu ontem gostaste! |
Первый образец, достаточно большой, чтобы на что-то сгодиться, был поднят со дна Индийского океана, три месяца тому назад. | A primeira amostra com algum significado apareceu no Oceano Índico, há três meses. |
Мужчины иногда тоже могут на что-то сгодиться. | Os homens às vezes podem dar geito. |