АВТОРСКИЕ ПРАВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
авторские права | os direitos |
авторские права на | os direitos de |
авторские права на | os direitos de autor |
АВТОРСКИЕ ПРАВА - больше примеров перевода
АВТОРСКИЕ ПРАВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен". | A Walt Disney Productions está grata ao Hospital para Crianças Doentes de Great Ormond Street, Londres, ao qual Sir James M. Barrie cedeu os direitos de autor de Peter Pan. |
Я надеюсь, ты зарегистрировала на него авторские права... | Registaste os direitos de autora? |
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права. | Achaste-a tão má, que nem a registei. |
Лео, милая, даже на мусор есть авторские права. | - As porcarias também se registam. |
Просмотр, первоклассные авторские права, безотносительно l хочет. | Fazias o trabalho de trampa. Pesquisa, copiar direitos de autor, o que eu quisesse. |
68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз". | "Riff Wit It". Os direitos pertencem à F-Note Records. |
Нарушили его авторские права. Перейти на Эльфоборону 4. | Estamos em Elfcon 4. |
Ты знала, что патенты и авторские права были изобретены, чтобы стимулировать частное покровительство науке и технике? | Sabias que as patentes e os direitos de autor foram inventados para encorajar o financiamento privado da Ciência e da tecnologia? |
мы не можем обсуждать даже наши авторские права? 50 процентов, это достаточно много. | Assim que saiamos de Havana, e durante os seis primeiros meses, a editora tratará de vocês. |
Я буду все записывать и защищать авторскими правами. Да, распространи авторские права на весь свой блокнот. | Vou escrever tudo e assegurar os direitos de autor. |
Мы отсудили у Чесс Рекордс авторские права. | Processamos o 'Chess Records' por direitos que não haviam sido pagos. |
Кэннинг умыкнул его авторские права через кабальную сделку. | O Canning roubou-lhe os direitos de autor num péssimo acordo. |
Он приехал, чтобы ещё раз попытаться убедить отца изменить завещание передать авторские права в подарок человечеству. | Ele veio para tentar persuadir outra vez o teu pai a mudar o testamento a dar os direitos como prenda à humanidade. |
Фарфор, поместье пожизненные авторские права на всё когда-либо мною написанное? | As porcelanas chinesas, a propriedade direitos vitalícios de tudo o que escrevi? |
В 1914 году российский Сенат передал Софье авторские права на все произведения мужа. | Em 1914, o senado russo deu a Sofia os direitos de todas as obras do marido. |