ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ перевод на португальский язык

Русско-португальский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ


Перевод:


por ironia da sorte (do destino)


Русско-португальский словарь



ПО ИЗЛЕЧЕНИИ

ПО ИСТЕЧЕНИИ СРОКА




ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ контекстный перевод и примеры


ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
фразы на русском языке
ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
фразы на португальском языке
по иронии судьбыironicamente
По иронии судьбыIronicamente, o

ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ - больше примеров перевода

ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
предложения на русском языке
ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ
предложения на португальском языке
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты... и интеграция хорошо отлажена на самом юге.A ironia é que muitos negros são mulatos... e a integração está bem estabelecida no sul.
"По иронии судьбы, то что более всего нужно людям, а именно смысл жизни то единственное, что так и не смогла дать им наука.""Ironicamente aquilo que as pessoas mais desejam -um sentido para a vida- é a única coisa que a ciência não pôde dar-lhes."
По иронии судьбы, я сижу здесь и любуюсь на точную копию моего любимого Куллена.E por uma ironia do destino agora olho uma cópia do meu bem-amado Kullen.
По иронии судьбы, с твоей ракетой я веду свои космические войска в бой.Veja como é irônico usar sua nave para conduzir minha força espacial de batalha.
По иронии судьбы, ее не должно было быть в той смене.Ironicamente, não deveria estar de serviço.
Он преодолел увечье и, по иронии судьбы, стал продавцом обуви?Ele ultrapassou a sua deficiência... E, ironicamente, tornou-se num vendedor de sapatos?
По иронии судьбы, она меня бросила потому что меня обвинили в том, что я кого-то другого отпи*ил.Ironicamente, ela deixou-me porque fui condenado por ter batido noutra pessoa.
Но по иронии судьбы в меня самого попала молния Господня.Quando, ironicamente, fui fulminado por um raio do fogo azul de Deus.
По иронии судьбы...- A ironia...
Но по иронии судьбы, если вы хотите умереть, вам нужно оставаться на месте.A ironia é que se quiseres mesmo morrer basta-te ficar onde estás.
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.Adora-se as borboletas.
- Знаете, по иронии судьбы, иногда, прекращение конфликта не всегда является лучшим для отношений, потому что вы настолько привыкли бороться друг с другом, что можете потерять интерес, если конфликт исчезнет.- Bom, ironicamente, algumas vezes, acabar com um conflito não é o melhor numa relação, porque estão tão acostumados a guerrearem-se e, podem perder o interesse, se conflito acabar.
И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра.E no que é, provavelmente, uma irónica reviravolta, devido ao teu actual estatuto social, a sociedade de pólo perguntou se querias atirar a primeira bola no jogo, amanhã.
По иронии судьбы, его болезнь помогала ему лучше прицеливаться.Ironicamente, por a sua visão estar tão limitada, ele conseguiu focar-se imediatamente na ameaça.
По иронии судьбы мы как раз проходили "Алую букву".Ironicamente, estamos a estudar "Adultério".

ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ, с русского языка на португальский язык


Перевод ПО ИРОНИИ СУДЬБЫ с русского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki