с
consequência f; efeito m, resultado m; юр inquérito m, instrução f (do processo); (экспертиза) perícia f
СЛЕДСТВИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЛЕДСТВИЕ фразы на русском языке | СЛЕДСТВИЕ фразы на португальском языке |
И как следствие | E como resultado |
и следствие | e efeito |
и следствие? | e efeito? |
и, как следствие | e, como consequência |
как следствие | como consequência |
как следствие | consequência |
Причина и следствие | Causa e efeito |
Причина и следствие? | Causa e efeito? |
следствие | efeito |
следствие | investigação |
Следствие по | PROVA DE |
что следствие | que a investigação |
СЛЕДСТВИЕ - больше примеров перевода
СЛЕДСТВИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЛЕДСТВИЕ предложения на русском языке | СЛЕДСТВИЕ предложения на португальском языке |
Идет следствие. | Tem sido analisado. |
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие. | Terá uma investigação, e por suposto uma autópsia. |
Следствие по вашему делу закончено. | A instrução do seu processo está concluída, tenente Fontaine. |
Я буду вести следствие о вашей жене. | "eu investigo a tua mulher". |
Они - следствие мутации. | são o produto de mutações. |
Вероятно следствие ранения. | Deve ter ocorrido quando Benes foi ferido. |
Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело. | Ou o inquérito evolui, ou então larga-o de vez. |
И, как следствие, умрет от смеха. | Em consequência, morrerá a rir. |
И в то же время, сила мужчины - это следствие его желания. | Na verdade, a força de um homem vem dos seus apetites. |
Но офицер полиции, который ведет следствие отказывается его закрывать. | Mas o agente envolvido recusa-se a encerrar o caso. |
Нет, следствие ведёт местная полиция. | - Não. Ficou na nossa jurisdição. |
Ирония в том, что это прямое следствие визита Никсона в Китай. | Paradoxalmente, é um resultado da visita de Nixon à China. |
Даже Интерпол не может проводить силовое следствие такого рода. | Mesmo a Interpol não pode conduzir uma investigação criminal forçada. |
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины. | Alguns cientistas pensam que quando o desvio para o vermelho, é seguido do desvio para o azul, a casualidade poderá ser invertida, e os efeitos precederão as causas. |
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать. | Se lhes injectarmos um passado, criamos uma almofada para as suas emoções, podendo assim controlá-los melhor. |
СЛЕДСТВИЕ - больше примеров перевода