ВЕТХИЙ ← |
→ ВЕТХОЗАВЕТНЫЙ |
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ветхий Завет | Antigo Testamento |
Ветхий завет | O Antigo Testamento |
Ветхий Завет | o Velho Testamento |
Ветхий Завет | Velho Testamento |
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ - больше примеров перевода
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"ВЕТХИЙ ЗАВЕТ" | O VELHO TESTAMENTO |
Нет, нет. Будь то Ветхий Завет или Шекспир, убийство выйдет наружу. | Seja a Bíblia ou Shakespeare, o assassino pagará. |
Я прочитал половину 'Исхода' (Ветхий завет). | Li metade de "Êxodo". |
Я верую в Ветхий Завет, сэр. | Acredito no Antigo Testamento. |
Нет, это... Ветхий Завет. | Não, é do Velho Testamento. |
Ветхий Завет, псалом 139. | Velho Testamento, "Salmos 139", hã? |
Ты можешь знать её, как Ветхий Завет. | Mais conhecido como o Antigo Testamento. |
А, Ветхий Завет, 5-я книга. | Sei que estás stressado, mas a nossa viagem de Dia dos Namorados está a chegar. |
Ветхий завет продает страх и вину. | O Antigo Testamento vende medo e culpa. |
А ты вспомни ветхий завет | - Sou do Velho Testamento. |
Похоже я и вправду знаю весь Ветхий Завет наизусть. | Acho que não sabia o antigo testamento de trás para a frente. |
Ветхий Завет говорит обо мне ясно и Новый Завет также. | O Velho Testamento fala claramente sobre em mim, e o Novo Testamento também. |
"Не прослыви клеветником среди людей своих." Ветхий Завет, Левит, стих 19. | "Não sejas um mexeriqueiro entre os teus." |
Ты не читал Ветхий завет? | Não leste o Antigo Testamento? |
Я не верю ни в Новый, ни в Ветхий Завет, ни в Тору, ни в Коран. | Não sou cristão nem ateu. Não sou judeu ou muçulmano. |