ПРОГНАТЬ ← |
→ ПРОДОЛБИТЬ |
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ фразы на русском языке | ПРОДОВОЛЬСТВИЕ фразы на португальском языке |
защиту и безопасность, продовольствие | segurança e protecção |
защиту и безопасность, продовольствие и | segurança e protecção |
защиту и безопасность, продовольствие и укрытие | segurança e protecção |
Мы предоставляем защиту и безопасность, продовольствие | Oferecemos segurança e protecção |
на продовольствие | dos alimentos |
предоставляем защиту и безопасность, продовольствие | Oferecemos segurança e protecção |
предоставляем защиту и безопасность, продовольствие и | Oferecemos segurança e protecção |
продовольствие | alimentos |
Продовольствие | Comida |
продовольствие | mantimentos |
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ - больше примеров перевода
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ предложения на русском языке | ПРОДОВОЛЬСТВИЕ предложения на португальском языке |
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам. | Temos de queimar a comida para os Franceses não comeram. |
Разве продовольствие не проходит проверку перед погрузкой? | As provisões não foram verificadas antes de serem carregadas? |
Оплачиваю только продовольствие и домашних слуг. | As minhas despesas são a alimentação e os salários dos criados. |
Зачем расходовать продовольствие на тех, кто все равно умрет? | De que vale dar comida a pessoas que vão morrer à mesma? |
Мы должны придержать продовольствие. | Pode parecer egoísmo, mas acho que devíamos guardar a pouca comida que temos. |
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк. | Terão camelos, cavalos, escolta armada, mantimentos, tanques e agradecimentos. |
Вы остались, когда армия перестала присылать нам продовольствие. | Ficaram mesmo sem abastecimentos. |
Продовольствие на коммандном уровне заражено вирусом. | A comida no nível de comando está contaminada. |
Это добавляло вирус прямо в копируемое продовольствие на молекулярном уровне. | Ele produziu o vírus directamente na comida sintetizada, no nível molecular. |
Искать продовольствие и снабжать фронт. Для этого наши жители и товарищи на фронте борются за нас. | Conseguir mantimentos e fornecer a Frente onde estão os nossos vizinhos e todos os que lutam por nós. |
Никто не должен работать только на себя. Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям. | Podem-se partilhar os alimentos e dá-se a cada um segundo as suas necessidades. |
И теперь они начинают сжигать грузовики, продовольствие, нападают на тех, кто имеет работу. | Começam por incendiar os camiões dos fornecimentos, estão a atacar os meus outros trabalhadores... |
Пусть все принесут продовольствие, у меня заканчиваются запасы. | Que todos tragam os víveres que possuem. Precisamos de abastecimentos. |
Мистер Тайлер, срочно загрузите на лодку продовольствие и боекомплект. | Sr. Tyler, carregue provisões, munições e perecíveis. |
Почта и продовольствие. | Correio e mantimentos. |
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ - больше примеров перевода