РАДОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАДОВАТЬСЯ фразы на русском языке | РАДОВАТЬСЯ фразы на португальском языке |
должен радоваться | devia estar feliz |
должен радоваться за | devia ficar feliz |
должен радоваться за | ficar feliz por |
должна радоваться | devia estar feliz |
должна радоваться | Devias estar feliz |
должна радоваться, что | devia estar feliz por |
должны радоваться | ser felizes |
Кто-то рождается, чтобы радоваться свету | Alguns nascem para o doce prazer |
легко радоваться на 80 % | fácil estar 80 % feliz |
легко радоваться на 80 % за | fácil estar 80 % feliz pela |
легко радоваться на 80 % за Монику | fácil estar 80 % feliz pela Monica |
мне так легко радоваться на 80 % | é tão fácil estar 80 % feliz |
Можешь радоваться | Devias estar feliz |
просто радоваться | desfrutar |
радоваться | estar feliz |
РАДОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАДОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАДОВАТЬСЯ предложения на русском языке | РАДОВАТЬСЯ предложения на португальском языке |
Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности. | Shelagh... é mesmo muito importante que relaxe e goze estas últimas semanas de gravidez. |
Давай лучше есть, пить и радоваться, что предстанем перед ним завтра. | Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura. |
- Давайте радоваться, что все мы живы. | - Alegria por estarmos vivos. |
Как наши взрослые дети будут радоваться, когда увидят, какой милой ты была! | Os nossos netos não irão adorar ver como eras encantadora? |
Надо иногда и радоваться. | Tens de te divertir um pouco. |
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова. | Devíamos estar contentes por a pobre mulher estar viva. |
Том, ты должен радоваться! | - Tom, sê feliz por ela. |
В этот день все должны радоваться! | É um dia em que é suposto estarmos felizes. |
Как чему? Человека во мне увидали, как же мне не радоваться? | Trataram-me como gente, näo é motivo suficiente? |
Вы радоваться мне должны. | Em vez de estarem contentes... |
Подожди радоваться. | Não te animes. |
Я ухожу к скалам. Буду охотиться, пировать и радоваться жизни. | Vou sozinho para as rochas caçar, festejar e divertir-me. |
Мне есть чему радоваться. | - Tenho razões para sorrir. |
- А что мне, радоваться? | Entrem todos no carro, senão deixo-vos aqui! |
Мы должны радоваться за нее. | Temos de a admirar, não achas, Paul? |
РАДОВАТЬСЯ - больше примеров перевода