РАЗБАВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗБАВИТЬ фразы на русском языке | РАЗБАВИТЬ фразы на португальском языке |
разбавить? | misturar? |
РАЗБАВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗБАВИТЬ предложения на русском языке | РАЗБАВИТЬ предложения на португальском языке |
Разбавить с водой, да? Лона: | Era com muita água, não era? |
Им бы не помешало разбавить это однообразие. | Fazia-lhes bem quebrar a monotonia. |
Так примешь или разбавить? | Bebes puro ou baptizo? |
Если захочешь, можешь разбавить и сделать его до черта. | Se assim quizeres... podes "cortá-la" em muito mais. |
Конечно, надо это разбавить. | Bem, precisaremos de água. |
Она мечтала разбавить наш круг сипатичной лесбийской парой. | Ela contava acrescentar um casal de lésbicas ao nosso círculo de amigos. |
Чем еще 4 незамужние женщины могут разбавить... скучный вечер вторника? | Nada como levantar o tema dos modelos entre quatro mulheres solteiras para apimentar o que de outra forma seria uma aborrecida noite de terça. |
Как бы медный. И быстро выходит, если разбавить её мятным ликёром... | Se beberes com aguardente de hortelã desaparece depressa |
Мне удалось разбавить кровь на 30%.. Эта собака была лишь слегка синеватой. | Tenho trinta por cento menos saturação. |
Хотели разбавить текст? | - Era só para encher ou quê? |
Даже не успели разбавить. | Nem sequer tinha sido diluída. |
И только одна вещь может разбавить ежедневную рутину - это когда один заключённый пытается убить другого. | A única coisa que quebra a rotina é quando um recluso tenta matar outro. |
Наркотики на улице можно разбавить чем угодно. | As drogas de rua são atadas com todo o tipo de coisas. |
Что скажешь, если их немного разбавить? | E se os confundíssemos um pouco? |
"Теперь, чтобы разбавить, можно добавить воды..." "...но я использую немного шпината" | Podia usar água mas vou usar espinafres... |