РАЗВИТОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗВИТОЙ фразы на русском языке | РАЗВИТОЙ фразы на португальском языке |
очень развитой | muito avançada |
развитой | avançada |
развитой | avançado |
развитой технологии | de tecnologia avançada |
развитой технологии | tecnologia avançada |
развитой цивилизацией | civilização avançada |
развитой цивилизацией | uma civilização avançada |
развитой цивилизации | avançada civilização |
развитой цивилизации | civilização |
самой развитой цивилизацией | a civilização mais avançada |
РАЗВИТОЙ - больше примеров перевода
РАЗВИТОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗВИТОЙ предложения на русском языке | РАЗВИТОЙ предложения на португальском языке |
Я была развитой для своих лет. Играть в прятки мне уже не хотелось, я только смотрела. | Sempre fui uma rapariga precoce e não tinha vontade nenhuma de brincar às escondidas. |
Я живу на другой планете, куда более развитой. | Estou a viver noutro planeta muito mais avançado. |
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7. | Imediatamente depois de fazer contacto com o cérebro do Spock, o Dr. McCoy, o engenheiro Scott, e eu fomos feitos prisioneiros por uma civilização altamente complexa, a centenas de metros abaixo da superfície do planeta Sigma Draconis 7. |
Капитан, ничтожный шанс может быть нивелирован такой развитой цивилизацией, как Виане. | Esse elemento pode ser eliminado por civilizações como os vianos. |
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно? | Olha, não sejas tão precoce, está bem? |
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли. | Pensem nas glórias de uma exótica civilização, bem mais avançada que a nossa, recolhida pelos grandes rádio telescópios da Terra. |
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации. | Imaginem uma crise energética de uma civilização planetária realmente avançada. |
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты. | Ou se calhar, como outras pessoas especularam, foi uma nave espacial, de alguma inimaginável e avançada civilização extra terrestre, em desesperada avaria mecânica, caindo numa remota região de um planeta obscuro. |
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном экспрессе. | Talvez outras civilizações com tecnologia muito mais avançada, estejam actualmente a apanhar o expresso da gravidade. |
Это очень красивый город, с развитой индустрией. | É uma cidade muito bonita, com muita indústria. |
- Да, он развитой парень. | - Tem jeito para isto. |
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии. | Se foi, é um exemplo de engenharia genética muito avançada. |
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией. | Os Aztecas do México foram uma civilização completamente malvada. |
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей, что они и есть те двое Мудрецов, о которых говорится в поэме. | O que eles tem feito é cooptar a mitologia local pelo uso de tecnologia avançada como o replicador para convencer as pessoas que eles são os dois Sageanos falados no poema. |
Там не может быть планет не говоря о жизни и развитой цивилизации. | Não pode ter um sistema planetário sem falar de vida ou duma civilização tecnológica. |
РАЗВИТОЙ - больше примеров перевода