РАЗГЛЯДЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗГЛЯДЕТЬ фразы на русском языке | РАЗГЛЯДЕТЬ фразы на португальском языке |
впервые по-настоящему всесторонне разглядеть этих | primeira visão global realista destes |
впервые по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятных | primeira visão global realista destes incríveis |
впервые по-настоящему всесторонне разглядеть этих невероятных животных | primeira visão global realista destes incríveis animais |
мог разглядеть | conseguia ver |
могу ничего разглядеть | vejo nada |
могу разглядеть | consigo ver |
могу разглядеть его | dá para ver o |
могу разглядеть его лицо | dá para ver o rosto |
можете разглядеть | pode ver |
не могу разглядеть | não a consigo ver |
Не могу разглядеть | Não consigo ver |
не могу разглядеть | Não dá para ver |
невозможно разглядеть | não se consegue ver |
ничего разглядеть | ver nada |
по-настоящему всесторонне разглядеть этих | a primeira visão global realista destes |
РАЗГЛЯДЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗГЛЯДЕТЬ предложения на русском языке | РАЗГЛЯДЕТЬ предложения на португальском языке |
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть. | Estava enevoado e eu estava demasiado longe para ver alguma coisa. |
Было темно, чтобы его разглядеть. | Mas estava muito escuro. |
Всё видно так чётко, даже людей можно разглядеть. | Dá para vê-los tão bem que até se vêm as pessoa no interior. É verdade. |
Я не мог разглядеть его, но орган был покрыт черным. И обезьянка танцевала за деньги. | Não lhe via a cara, mas o realejo estava coberto por panos pretos e um macaco dançava, a pedir dinheiro. |
Я клоню ктому, что я никогда не могтебя толком разглядеть. | Só sei que nunca a observei bem. Vamos acender a luz. |
Я не смог внимательно разглядеть, но это точно тело. | Nem sequer o pude ver bem, mas era um corpo humano. |
После этого там погас свет, но она успела прекрасно разглядеть и мальчика, и его отца. | Ela disse que as luzes se apagaram após o crime, mas que viu perfeitamente o rapaz no acto de apunhalar o pai. |
Осмотреться на месте. Может, стоит организовать освещение, чтобы, хотя бы, можно было хоть что-то разглядеть.. | Que beleza de escuridão lá fora. |
Жаль, что нельзя разглядеть их полностью. | É pena não podermos vê-las. |
И разглядеть в сияющих глазах волшебный свет. | E ver os lindos rostinhos Sorrindo para voce |
Я не могу их разглядеть | Não os reconheço. |
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица. | Lembro-me de um num porsche, à espera, numa escuridão que nem se via o seu rosto. |
Если мы осмотрим основание мозга, только что извлеченного из черепа,.. ..то не сможем разглядеть его среднюю часть. | Se observarmos a base de um cérebro que tenha sido retirado de um crânio, pouco poderemos ver do mesencéfalo. |
Может быть, сельские фермеры и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из-за смога. | Os agricultores do campo podem ver televisão nos colchões tatami, mas não se consegue ver o monte Fuji, com tanta poluição. |
Так, нам бы надо разглядеть подробнее. | Precisamos dar uma olhada. |