m
pândega f; (кутеж) orgia f, bacanal f; прн desencadeamento m, desenrreamento m, desenfreio m
РАЗГРЫЗТЬ ← |
→ РАЗГУЛИВАТЬ |
РАЗГУЛ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗГУЛ фразы на русском языке | РАЗГУЛ фразы на португальском языке |
разгул | rager |
РАЗГУЛ - больше примеров перевода
РАЗГУЛ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗГУЛ предложения на русском языке | РАЗГУЛ предложения на португальском языке |
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,.. ...всюду разгул бесчувственного и циничного. | Senhores da Corte, vivemos anos obscuros, impregnados do materialismo científico! |
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,.. | Nessa orgia de acusações, de gozações, de difamações várias nos tinham incluído a todos. |
Мы считаем, что стране больше не нужен этот разгул насилия, применявшийся, чтобы доказать миру свою мужественность. | - Sentimos que o país tem que mudar e esquecer a violência, para mostrar-lhe ao mundo que ainda estamos a tempo. |
О граждуанской войне, которую он вел 7 лет, писали, что это жесточайший разгул бессмысленного садистского насилия. | A sua guerra civil de sete anos foi descrita como uma campanha sadistica de violência gratuita. |
Прямо какой-то разгул преступности, вот я и подумала, мы с тобой могли бы это расследовать. | Anda por aí um verdadeiro pagode de crimes. Pensei que nós dois podíamos tratar disto. |
Да, но там "разгул" не носил бы шорты. | Sim, mas os bonitões não iriam estar de calções. |
Этого достаточно, чтобы уйти в разгул... | Basta para fazer a tampa saltar a qualquer um. |
Бейсбол, свободу, разгул патологического ожирения. | - Adoro este país! O basebol, a liberdade, a incontrolável obesidade mórbida! |
Ну, разгул преступности по всему городу. | Os crimes subiram na cidade toda. |
Натаниэль, хотел бы я, чтобы мои проблемы были так просты как королевский разгул Блер. | Nathaniel, quem me dera que os meus problemas fossem tão simples como o caso real da Blair. |
- Просто разгул голубой энергии. | - A energia azul tornou-se selvagem. |
Как мы можем не придавать значения пустившемуся в разгул снайперу? | Como vamos minimizar um atirador à solta? |
- Я думала это называется разгул | - Acho que se diz rager. |
Загул или разгул или прогул. | É rave, rager ou raver. |
Ну что, народ, идём, бл*, в разгул! | Vamos à festa, pessoal! |
РАЗГУЛ - больше примеров перевода