РАЗДАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
меня раздавить | esmagar-me |
может раздавить | pode esmagar |
может раздавить тебя | pode esmagar-te |
Он мог раздавить тебя | Podias ter pedido 10 |
Он мог раздавить тебя и | Podias ter pedido 10 mil |
Он мог раздавить тебя и выбросить | Podias ter pedido 10 mil |
раздавить | esmagar |
Раздавить врага | Esmagar os teus inimigos |
раздавить голову | esmagar a cabeça |
раздавить его | esmagá-lo |
Раздавить и | Esmaga-se e |
Раздавить и выдуть | Esmaga-se e expira-se |
раздавить их | esmagá-los |
раздавить их | os esmagar |
раздавить тебя | esmagar-te |
РАЗДАВИТЬ - больше примеров перевода
РАЗДАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана... | Para separar a Confederação, e deixá-la estropiada e humilhada, o Grande Invasor avançou deixando atrás dele 95 Km de destruição, desde Atlanta até ao mar... |
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника. | A revolução havia começado. Negociava-se a paz. E no front, o exército combatía... confiando em seu maquinário de guerra... |
Деревенщина, я мог раздавить тебя! | Podia ter-te esmagado! |
Нам придётся раздавить их на земле. | Teremos de lá entrar e destruir aquilo no terreno. |
Если не раздавить Спартака, сенат ждут перемены. | Se não se fizer nada sobre Spartacus, o senado muda. |
Я хотела сбить тебя, раздавить... Но ты заметила приближающуюся машину. | Eu quis atropelar-te... esmagar-te... mas tu viste o carro a vir. |
Я могу тебя раздавить. И это тоже будет новым ощущением. | Posso esmagar-te e isso seria uma sensação interessante. |
Я могу раздавить тебя как червивое яблоко. | Podia esmagá-lo como a uma maçã com bicho. |
Они могут раздавить нас и не заметить. | Poderiam destruir-nos sem querer! |
Я хочу раздавить Эрпов. | Quero acabar com a vida dos Earps! |
И когда эта тварь свалилась на пол я все старалась раздавить его пока он не заползет под шкаф Но у меня ничего не получалось | Depois o animal caiu no chão e eu tentava, tentava... esmagá-lo antes que chegasse debaixo do armário, mas era inútil. |
Потому что я каждый раз ударяла рядом И никак, никак не могла раздавить его | Ia sempre mais perto e nunca conseguia esmagá-lo, |
Мы должны раздавить их. | Devemos esmagá-los. |
Превратить тебя в раба, в насекомое, и раздавить. | Fazer-nos sentir escravos, insectos,e esmagar-nos! |
Сесть в машины и раздавить его. | Pega no carro e atropela-o. |