сов
(улететь) voar (ir-se) para diferentes partes; рзг (распространиться) voar vi, espalhar-se rapidamente; рзг (разбиться) fazer-se em pedaços; (исчезнуть) voar vi, dissipar-se, desvanecer-se
РАЗДВОЕНИЕ ← |
→ РАЗЛЕЧЬСЯ |
РАЗЛЕТЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗЛЕТЕТЬСЯ фразы на русском языке | РАЗЛЕТЕТЬСЯ фразы на португальском языке |
РАЗЛЕТЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗЛЕТЕТЬСЯ предложения на русском языке | РАЗЛЕТЕТЬСЯ предложения на португальском языке |
Этот холмик должен был разлететься в первую секунду. | O topo deste monte devia-se ter despedaçado. |
Отодвиньтесь подальше. Могут разлететься куски. | Afastem-se, podem voar pedaços. |
Если не хотим разлететься на куски, когда взорвутся бомбы, давайте выбираться отсюда. | A menos que queiram ser estilhaçados quando as bombas de pregos rebentarem, sugiro que avancemos. |
А если будет, то это может быстро разлететься. | Mas se notar, isto pode tornar-se perigoso. |
Но колено у тебя может разлететься в любой момент. | Nenhuma fractura. Mas o joelho pode ir para peças a qualquer momento. |
Ты мог дать ему погибнуть. разлететься в клочья, но ты не дал. | Podias tê-lo deixado morrer, desintegrar-se, mas não o fizeste. |
Если Серафим сгорит в атмосфере, эти споры смогут разлететься в атмосфере и привести к массовому заражению. | Mas, por agora, esta é uma ameaça que deverá ser dominada. |
Я должна напомнить вам, что то, что вы ей скажете, может вмиг разлететься по всем новостям? | Tenho de lembrar-lhe, que qualquer coisa que diga vai poder acabar nas notícias? |
Наверное тогда я понял, что пытаясь изменить мир, можно разлететься кусочками по всей Флориде. | Foi quando percebi que tentar mudar o mundo só faz com que explodamos e caiam pedaços nossos por toda a Flórida. |
Ручка может разлететься на миллион кусочков, которые попадут в глаза. | A maçaneta pode desfazer-se em pedaços e acertar-vos nos olhos! |