РАЗМЕСТИТЬ ← |
→ РАЗМЕТАТЬ |
РАЗМЕСТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗМЕСТИТЬСЯ фразы на русском языке | РАЗМЕСТИТЬСЯ фразы на португальском языке |
РАЗМЕСТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗМЕСТИТЬСЯ предложения на русском языке | РАЗМЕСТИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Капитан, здесь с удобствами могло бы разместиться все население штата Мэйн. | Capitão, todo o estado do Maine se sentiria bem aqui. |
Позвольте нам хоть разместиться. Но мы вам очень благодарны. | Vamos instalar-nos. |
Дошло до того, что правительство перестало заботиться, сколько людей могло там разместиться. | A dado momento, já não queriam saber quantas pessoas viviam neles. |
Именно поэтому мы и попросили у лейтенанта Дэниелса... разместиться на их базе, в Юго-восточном. | Foi por isso que pedimos ao Tenente Daniels para ficarmos com a unidade dele, na Sudeste. |
Большинство храмов построены с подвижными стенами... так, чтобы в один день года когда все приезжают, чтобы раскаяться, все люди смогли бы разместиться. | Sabias que a maioria dos templos tem paredes amovíveis, para que, nesse dia do ano em que todos expiam os pecados, possam ampliar o salão para caber toda a gente? |
Вдруг, несмотря на то, что есть уголок, где можно разместиться, сама идея дома исчезает. | Embora tenhamos um sítio onde deixar as nossas merdas, a ideia de "lar" desfez-se. |
Мы решили, что лучше разместиться на нейтральной территории. | Achámos que seria melhor manter a acção em território neutro. |
Я бы хотел разместиться в Северо-Восточной Азии из-за еды. | Pela comida. |
И держу пари у тебя будет где нам разместиться с твоей попкой | Aposto que a tua casa e tem um assento amor para o seu lugar lindo, hm. |
Спасибо, что разрешили разместиться у вас. | Obrigado por nos deixar instalar aqui. |
Вы... вы уверены, что во внутреннем дворике сможет разместиться сотня гостей плюс СМИ? | Tem a certeza que o jardim pode levar os convidados mais os jornalistas? |
Здесь может разместиться человек 350. | A casa dá para levar cerca de 350 pessoas. |
Леди необходимо где-то разместиться. | A rapariga precisa de um lugar para ficar. |
Полагаю, в моем календаре встреч может разместиться подобное предложение. | Acredito que o meu calendário social pode acomodar esse tipo de compromisso. Que tal às 20h? |
Я начинаю думать, что она просто хочет разместиться там, где ей безопасно. | Começo a pensar que ela quer estar quieta, onde está segura. |