РАЗНЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗНЯТЬ фразы на русском языке | РАЗНЯТЬ фразы на португальском языке |
РАЗНЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗНЯТЬ предложения на русском языке | РАЗНЯТЬ предложения на португальском языке |
Я вас хотел разнять. | Feriu-me por baixo de vosso braço. |
Нужно что - то не металлическое, чтобы разнять эти контакты. | Preciso de algo não metálico para colocar entre estes pontos. |
Ромео, пытаясь разнять, попадает под руку Нэду... | O Romeu tenta separá-los e põe-se à frente do Ned. |
Вот дерьмо, разнять их! | Parem com isso! |
Нормал пытается их разнять. | Sim, o Normal está lá a tentar separá-las. |
Я пыталась разнять их. | Eu estava a tentar separá-los. |
Я знаю тебя, ты достаточно глуп, чтобы разнять их. | Eu conheço-te. És estúpido o suficiente para as separares. |
Эй, а мы не должны их разнять? | Alguém devia parar isto, não? |
Я должен их разнять, я должен их разнять. Нет, нет, нет. | Devia acabar com isto, devia acabar com isto. |
Да, я даже собиралась разнять их, если бы зашло слишком далеко. Но он остановился. | Sim, eu ia descer e impedi-lo se ele fosse longe demais. |
Лори хотела разнять дерущихся собак, и ее сильно покусали. | A Lori meteu-se no meio de uma luta de cães e magoou-se a sério. |
Я был рядом, пытался разнять их. | Entrei para tentar pará-lo. |
Пару раз вызывали полицию разнять драки. | Já chamaram várias vezes a polícia para acabar com brigas. |
Тот верзила избивал мелкого парня, и мой отец вмешался, просто чтобы разнять их. | Um homem enorme estava a dar uma coça a um mais pequeno. E o meu pai decidiu intervir. Só para os separar. |
Что нас никому не разнять | Que estávamos destinados a ser? |