РАЗОЧАРОВАННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗОЧАРОВАННЫЙ фразы на русском языке | РАЗОЧАРОВАННЫЙ фразы на португальском языке |
Искренне ваш, разочарованный | Sinceramente, alguém Desapontado |
разочарованный | alguém Desapontado |
разочарованный | Desapontado |
разочарованный | desiludido |
РАЗОЧАРОВАННЫЙ - больше примеров перевода
РАЗОЧАРОВАННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗОЧАРОВАННЫЙ предложения на русском языке | РАЗОЧАРОВАННЫЙ предложения на португальском языке |
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель" | Assina o cancelamento como " Leitor Enojado". |
Oн - больной человек, разочарованный в жизни. | Ele é um homem doente. Frustrado e doente. |
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом. Приехал увидеть город, где я когда-то встретил ее. И я решил более не покидать его. | Aqui me instalei e fiquei a morar brincando às escondidas com as minhas recordações. |
Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный. | Não, desiludido não, sou recatado e apaixonado. |
' Разочарованный мужчина белка, взаимный костюмер, looking для осторожного друга | "Travesti branco, desiludido, procura amigo discreto |
- Разочарованный? | - Desapontada? |
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности. | Um pouco desapontado, Tom sentou-se no velho banco para pensar, para se agarrar à sensação de perigo do momento. |
Но поскольку этот особый танец требует поразительного мастерства и умения, нам придется попросить у вас еще по 50 центов. РАЗОЧАРОВАННЫЙ ВЗДОХ В знак признания ее талантов. | Como esta dança especial requer... exige habilidade e coordenação espantosas... temos de pedir-vos mais 50 cêntimos... em consideração ao seu talento. |
Искренне ваш, разочарованный. | "Sinceramente, alguém Desapontado" |
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный, | Deixando-se cair na tentação, ele escorregou. Então, desiludido, escolheu acabar com a sua vida. |
Нет, вечно разочарованный отец. | Não, um pai desapontado o ano todo. |
Не делай такой разочарованный вид, Эд. | Não esteja tão desconfortável, Ed. |
Добро пожаловать в разочарованный лес, Гиббс. | Bem-vindo à floresta desencantada, Gibbs. |
- Ага. ...ты бесконечно разочарованный. | Porque diabo... és infinitamente frustrante. |
Этот разочарованный взгляд несправедлив. | O olhar desiludido não é justo. |
РАЗОЧАРОВАННЫЙ - больше примеров перевода