РАЗРАСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗРАСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пустота Начинает разрастаться | Um vazio Começou a crescer |
Я не собираюсь сидеть и ждать пока это будет разрастаться! Джерри, я собираюсь подать в суд! | Vou processar aqueles reaccionários até à bancarrota! |
Эмболизация тоже может помочь. Ho npи таком повреждении перекрываются центральные сосуды, и мелкие сосуды начинают разрастаться. | Acho que uma embolização podia ser benéfica, mas sempre que se encerram as grandes artérias, os vasos sanguíneos que alimentam a malformação tendem a aumentar. |
Затем будем разрастаться, до полного насыщения рынка. | E depois seguir a partir daí. Domínio do mercado. |
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться. | Não te vou mentir. Há um grande risco de que o tumor resista ao tratamento, e que possa crescer. |
Пока этот ценнейший урожай находится под должным контролем, колонии птиц будут продолжать разрастаться. | Desse modo, desde que esta colheita valiosa seja apropriadamente controlada, as colônias continuarão a florescer. |
Я не могла давать разрастаться этому всепоглощающему чувству вины. | Bem que tentei, mas não consegui livrar-me do sentimento de culpa. |
Ну да, мы получим диагноз, позволив болезни разрастаться в организме, пока она не убьёт её. | Sim, fazemos o diagnóstico, deixando que a doença galope até a matar. |
Интрига продолжает разрастаться. | O enredo adensa-se. |
Если ошибка и правда есть, проблема будет разрастаться, как рак, и, возможно, уйдут годы, но в конце концов нанороботы дадут сбой и выйдут из строя. | Se erramos, o problema vai-se alastrar como cancro. E pode levar anos, mas provavelmente a Nano corromperá e morrerá. |
Но боги держат его на поводке, в тени, и если я умру, не оставив преемника, он будет разрастаться над землей. | Mas os deuses têm-na presa nas sombras, e se eu morrer sem sucessor, ficará à solta pela terra. |
- Если мы продолжим встречаться, твоя обида ко мне может разрастаться. | Se ficarmos juntos, podes-te prender a mim. |