сов
(исполнить) representar vt, interpretar vt; (в лотерею) rifar vt; (по жребию) sortear vt; (представить, изобразить) fingir vt, fazer-se; simular vt; рзг (поднять на смех) mistificar vt; passar um trote bras; спорт disputar vt
РАЗЫГРАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗЫГРАТЬ фразы на русском языке | РАЗЫГРАТЬ фразы на португальском языке |
вожатые решили немного разыграть | os monitores decidiram fazer-lhe uma brincadeira |
вожатые решили немного разыграть его | os monitores decidiram fazer-lhe uma brincadeira |
захочет разыграть эту | Vão querer criar |
захочет разыграть эту карту | Vão querer criar caso |
немного разыграть | fazer-lhe uma brincadeira |
немного разыграть его | fazer-lhe uma brincadeira |
разыграть мяч | bola em jogo |
разыграть похороны | fingir um funeral |
разыграть свою | jogar a |
разыграть эту карту | criar caso |
решили немного разыграть | decidiram fazer-lhe uma brincadeira |
решили немного разыграть его | decidiram fazer-lhe uma brincadeira |
РАЗЫГРАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗЫГРАТЬ предложения на русском языке | РАЗЫГРАТЬ предложения на португальском языке |
И что, ты пытаешься разыграть меня? | Que pensa que está a fazer, 'Jack' a gozar comigo? |
Заставил Бранда и его жену разыграть спектакль. | Fez o Brub e a mulher encenarem-no. |
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем. | Resolvi fazer uma brincadeira e fingir ser um ladrão. |
Надо его по жребию разыграть. | Vamos leiloá-lo. |
Они oпять хoтят меня разыграть, я знаю. | Eles estão apenas tentando me enganar de novo, tenho certeza. |
Остается разыграть карту Круппа. | Ainda temos a opção Krupp. |
Вы спрашиваете, сможем ли мы разыграть этот сценарий? | Quer saber se vamos utilizar esse cenário agora? |
- Кого ты пытаешься разыграть? | - Que brincadeira é esta? |
Многие скажут вам, что хорошо разыграть грипп. | - Mãos Suadas Muitos dirão que não há nada melhor do que a boa e velha febre fingida. |
Не мы сдаем себе карты, мы лишь пытаемся разыграть их наилучшим образом. | Não escolhemos o baralho, apenas... Jogamos a feijões. |
Они наметили здесь встретиться и разыграть на публике своё преступление. | Combinaram encontrar-se aqui e encenar este crime. |
Это какая-то шутка, Вы решили меня разыграть? | Isto é alguma piada? Prendi o seu irmão, ou assim? |
Я должен разыграть его до конца дня. | Tenho de pregar-lhe uma partida antes do fim do dia. |
Хотя бы дай мне чисто все разыграть. | Dá-me a oportunidade de apresentá-lo de uma forma normal. |
Выйти на сцену разодетым, как какаду, - это чисто разыграть? | Chamas de normal vestires-te como corista? |