РАНИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАНИТЬ фразы на русском языке | РАНИТЬ фразы на португальском языке |
его ранить | feri-lo |
его ранить | magoá-lo |
ее ранить | magoá-la |
забыла - смертный не может ранить | esqueci-me. Nenhum mortal pode fazer mal |
и ранить | e magoar |
легко ранить | vulneráveis |
Меня нельзя ранить | não me posso ferir |
меня ранить | fazer-me mal |
могу ранить | posso magoar-te |
может ранить Геракла | pode fazer mal a Hércules |
не хотел никого ранить | não queria magoar ninguém |
не хотела ранить | não queria magoar |
не хочу ее ранить | não quero magoá-la |
не хочу никого ранить | Não quero magoar ninguém |
не хочу ранить | não quero magoar |
РАНИТЬ - больше примеров перевода
РАНИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАНИТЬ предложения на русском языке | РАНИТЬ предложения на португальском языке |
Вы ведь пытаетесь не ранить меня. | Estás a tentar não me magoar, não é? Harry... |
И я не хочу ранить ее. | E não pretendo a ferir. |
Подумать только, этот кретин мог кого-нибудь ранить. | Felizmente, nós não temos munição. |
Мы же не хотим ранить чувства Озгуда. | Não queremos magoar o Osgood. |
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить. | No azul, conseguem uma mutilação. |
Он выстрелил, чтобы ранить его, и промахнулся. | Ele disparou para o ferir... mas falhou. |
Они боятся ранить женщину. | Receiam acertar na mulher. |
Оно определенно устойчиво, но его можно ранить. | Mantenham-no. |
Тебя можно ранить, верно? | Podes estar ferida, não é? |
Я не хочу их ранить. Пусть отойдут. | - Não quero magoá-los. |
Я не хочу ранить тебя. | Não o quero magoar. |
Они могли ее ранить. | Talvez a tenham magoado. |
Я не убью тебя, но могу серьезно ранить. | Não te vou matar, mas vou deixar-te ferido. |
Она не хотела ранить никого из вас. | Prefiro a palavra "protector". |
До нее можно дотронуться, можно ее ранить? | Podia tocar-lhe? |
РАНИТЬ - больше примеров перевода