РАСПЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСПЕВАТЬ фразы на русском языке | РАСПЕВАТЬ фразы на португальском языке |
будем распевать гимны | Cantamos com |
будем распевать гимны всю | Cantamos com o |
будем распевать гимны всю ночь | Cantamos com o |
будем распевать гимны всю ночь | Cantamos com o coração |
будет распевать | vai cantar |
будет распевать | vai cantar a |
Мы будем распевать | Viveremos grandes |
Мы будем распевать гимны | Cantamos com |
Мы будем распевать гимны | Viveremos grandes serões |
Мы будем распевать гимны всю | Cantamos com o |
Мы будем распевать гимны всю | Viveremos grandes serões |
Мы будем распевать гимны всю ночь | Cantamos com o |
Мы будем распевать гимны всю ночь | Cantamos com o coração |
Мы будем распевать гимны всю ночь | Viveremos grandes serões |
распевать | cantar a |
РАСПЕВАТЬ - больше примеров перевода
РАСПЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСПЕВАТЬ предложения на русском языке | РАСПЕВАТЬ предложения на португальском языке |
"Играть в игры, распевать песни". Нелепость. | "Fazer brincadeiras, cantar e dar doces." Ridiculo. |
Чтобы он мог звучно распевать, пока топили и четвертовали Сенеку. | assim ele podia cantarolar, enquanto arrogavam e desaquartelavam o Séneca. |
Одену его в казацкую рубаху и он будет распевать песни Нельсона Эдди. | Vesti-o com uma camisa cossaca, e vai cantar canções de Nelson Eddy. |
Так, пошли, пошли, пошли. А потом ты будешь распевать песни Барбары Стрейзанд, во весь голос. | E depois... venha, venha, venha... ..quando estiver cantando tuas favoritas de Barbra Streisand e nos tiverem corrido do bar... |
Кормить его грудью, пока не вырастет и отправить в новаторскую школу где он будет распевать Yellow Submarine? | Dormir na cama dos pais ser amamentado até à adolescência e ir para uma escola progressista, onde passam o dia a cantar Yellow Submarine? |
Согласись, неинтересно же в одиночку распевать. | Tu não me queres ouvir cantar sozinho. |
Потому что, если ты пойдешь к пациенту, он начнет распевать песни Осмондов [Осмонды – семейный поп-ансамбль, исполнявший популярные среди мормонов песни] и предлагать руку и сердце пяти медсестрам за раз. | Porque se fores tu a lidar com o paciente, ele vai acabar por começar a cantar musicas dos "The Osmonds" e a declarar-se a cinco enfermeiras ao mesmo tempo. |
- Хватит распевать на улицах. | Vais acabar a cantar na rua. |
Что все залезут на борт, и будут распевать Кумбая? | Que vínhamos a bordo, dar as mãos e cantar em coro? |
Подружки невесты будут в розовой тафте, а ты будешь носить цилиндр и сюртук И кто-нибудь будет распевать: "Ветер под моими долбаными крыльями" | Vamos ter damas de honor em tafetá cor-de-rosa, tu vais usar cartola e fraque e alguém vai cantar a "Wind Beneath My Wings". |
Мы будем распевать гимны всю ночь. | Viveremos grandes serões |
Мы будем распевать гимны всю ночь. | Cantamos com o coração |
Затем остальные присоединяются с классическим рок номером, где Мерседес будет распевать во все горло последнюю потрясающую ноту. | A seguir os miúdos juntam-se a eles com um número de rock clássico, onde a Mercedes vai cantar a última nota, que os deixará de boca aberta. |
*Распевать рождественские гимны...* | E quando chega o Natal, E todos os meus amigos vão Cantar! |
Напевай ее, напевай, пока не сможешь распевать ее во все горло. | Cantarole, até conseguir cantá-lo no topo da sua voz. |
РАСПЕВАТЬ - больше примеров перевода