РАСПЛАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будете расплачиваться | vai pagar |
за это расплачиваться | pagar por isso |
расплачиваться | pagar |
расплачиваться | saia impune |
расплачиваться за | pagar pelos |
расплачиваться за мои | pagar pelos meus |
расплачиваться за то, что | pagar pelo que |
расплачиваться за это | pagar por isso |
расплачиваться за это? | pagar por isso? |
расплачиваться? | pagar? |
расплачиваться? | preço? |
семье расплачиваться | família pagar |
это расплачиваться | o preço |
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, но расплачиваться придется вам. Можете угодить за решетку. | Pois, mas foi feito à medida para levar com as culpas. |
Ладно, не отвечайте. Но ваш отец не просил со мной расплачиваться? | Pronto, não responda, mas o seu pai, não foi. |
А теперь нам нужно подумать, как расплачиваться с долгами. | Agora temos de pensar nas nossas dívidas. Vamos comer, avô. |
Обо всем, кроме того, что придется расплачиваться. | Tudo menos o climax. |
Если бы он не сделал этого, мне не пришлось бы за всё расплачиваться. | Pesares! Recriminações! |
Дети не должны расплачиваться за то, что случилось с нами | As garotas não têm que pagar pelo que lhe aconteceu. |
Останавливаются у бара, заказывают что-то, хотя не знают, как будут расплачиваться. | - Param num bar. - Pedem qualquer coisa... - Perguntam-se... |
Мне пора привыкать расплачиваться самой. | É melhor habituar-me a pagar as coisas. |
Виторио, ты заплатишь за это, всю жизнь будешь расплачиваться. | Pagarás por isto. Passarás pagando o resto da tua vida. |
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне. | E não vou poder jogar ténis, pagar jantares, nem arrendar a casa de Southampton. |
Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами. | Concordo, mas os sionistas se utilizam disso... para nos extorquir dinheiro. |
Ничего не отменишь, и теперь мне расплачиваться. | Agora vou ter que pagar. Por pouco não me entrego. |
У нас кредит, за который надо расплачиваться. | Já estamos atrasados com a hipoteca. |
Мне за это и расплачиваться. | Sou eu que vou arcar com as consequências. |
Пора расплачиваться за двухдневное пьянство. | os dois dias de relaxanço... meus ingratos. |