РАСПОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
распор € жаюсь | controlo a minha |
сам распор € жаюсь | controlo a |
я сам распор | Eu controlo |
я сам распор € | Eu controlo a |
я сам распор € жаюсь | Eu controlo a |
я сам распор € жаюсь | Eu controlo a minha |
РАСПОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ћои услови€ строгие, а распор€док никогда не мен€етс€. | Ora bem, as minhas condições são rígidas. O meu horário nunca varia. |
ѕодумайте хорошенько. —воими финансами следует распор€жатьс€ мудро. | Pense bem antes de decidir. Pensar bem os assuntos financeiros é o prudente! |
ћожете жить здесь. ¬ вашем распор€жении будет целое крыло дома. | Vamos levá-lo para casa. |
Ѕыл кем-то вроде распор€дител€: подбирал гост€м девочек и всЄ такое. | Era uma espécie de recepcionista, arranjava garotas para os engates. |
Ѕыло распор€жение на починку. | Estão a ser remodeladas. |
- акие распор€жени€ на сегодн€шнюю встречу? | - Quem sabe onde é o encontro hoje? |
ƒэйви, будь добр, распор€дись по закону. | Davy, livras-te disto de uma maneira legal? |
ќтец разрешил вам забрать этот ковЄр. Ќо, поскольку этот ковЄр € некогда подарила своей покойной матери, он был не вправе им распор€жатьс€. ¬от. | O meu pai deixou-o ficar com o tapete, mas, como foi uma prenda que dei à minha falecida mãe, não podia dá-lo. |
Ќо он всем распор€жаетс€. | - Não, ele dirige coisas. |
я сам распор€жаюсь своей жизнью. | Eu controlo a minha vida; |
я сам распор€жаюсь жизнью! | - O que é? - Eu controlo a minha vida! |
- янг в полном вашем распор€жение, доктор Ѕейли. | - A Yang é toda tua, Dra. Bailey. |
ќ, так € могу вернутьс€ в распор€жени€ 'анн? | Então posso voltar para o serviço da Hahn? |
я проехал половину штата, чтобы прибыть сюда и распор€дитьс€ насчЄт этой земли. | Atravessei metade do nosso estado para cá vir ver esta terra. |
ќднако судьба распор€дилась по-своему... " цепь была разорвана. | Mas o destino ditou outro caminho... e a cadeia partiu-se algures pelo meio. |