РАСПОРЯЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСПОРЯЖЕНИЕ фразы на русском языке | РАСПОРЯЖЕНИЕ фразы на португальском языке |
ваше распоряжение | vosso dispor |
Мне нужно распоряжение об | Preciso de uma ordem |
Мне нужно распоряжение об ограничении | Preciso de uma ordem judicial |
распоряжение | disposição |
Распоряжение | Ordens |
Распоряжение доктора Кадди | Ordens da Dra. Cuddy |
распоряжение об ограничении | ordem judicial |
распоряжение об ограничении | uma ordem judicial |
распоряжение сверху | lá de cima |
распоряжение суда | ordem de tribunal |
распоряжение суда | ordem judicial |
распоряжение суда | uma ordem do tribunal |
распоряжение суда | uma ordem judicial |
распоряжение? | memorando? |
Это распоряжение | São ordens |
РАСПОРЯЖЕНИЕ - больше примеров перевода
РАСПОРЯЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСПОРЯЖЕНИЕ предложения на русском языке | РАСПОРЯЖЕНИЕ предложения на португальском языке |
Тогда я отменю распоряжение о багаже. Спасибо. | Boa noite, menina Tremont. |
Распоряжение есть? | Tem ordens para tal? |
Уилл Кейн и Эми Фаулер, вы явились предо мной в мое распоряжение как мирового судьи этого города для того, чтобы быть соединенными вместе узами святого брака. | Will Kane e Amy Fowler, estão aqui presentes perante o Juiz de Paz desta cidade para se unirem nos laços do sagrado matrimónio. |
- Да, очередное "распоряжение" Начакоа. | - Sim, devo falar com Natchakoa. |
И тем не менее, я, как человек, который несет полную ответственность за советские операции на всем восточном побережье США, не готов передать его в распоряжение нашего резидента до тех пор, пока он не докажет на практике свою пригодность. | E eu, que sou pessoalmente responsável pela segurança soviética em todo o litoral do Leste dos Estados Unidos, recuso-me a entregá-lo ao controleiro dele até que seja feito um teste prático, pelo menos. |
Он переходит в ваше распоряжение. | Ele já responde... Os jornalistas foram sempre... |
Планета поступает в распоряжение Федерации, но мы не хотим посылать сюда свои войска. Понимаешь, к чему я клоню? | O... planeta... está a ser assumido pela Federação, mas nós não queremos chegar aqui e... usar a nossa força. |
У меня распоряжение арестовать вас и м-ра Спока. | Recebi ordens para o pôr a si e ao Sr. Spock sob prisão. |
Да, сэр, Рядовой Хонес Гэнт прибыл в ваше распоряжение. | Apresento-me, sou o soldado Honus Gant. |
Гарри, шеф хочет знать, что я возможно не правильно понял его распоряжение. | O chefe quer saber se não compreendi as ordens. |
Мы тут получили распоряжение устроить тут... как бы народные волнения. | Recebemos ordens de que brevemente... esta cidade terá uma demonstração não-oficial. |
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба. | Escuta, ajudante, pöe o teu pelotäo à disposiçäo do Estado-Maior. |
Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта! | Camarada primeiro-sargento, apresenta-se a 1ª e 2ª secçöes do 3° pelotäo da 5ª companhia para a defesa do alvo! |
Майор Лужин прибыл в ваше распоряжение. | Apresenta-se o major Lújine. |
Я выполню Ваше распоряжение после обеда. | Acabo o trabalho a seguir ao almoço. |
РАСПОРЯЖЕНИЕ - больше примеров перевода