(ушибиться) ferir-se, machucar-se; (разбиться) quebrar(-se), partir-se; espatifar-se fam
••
РАСШИБИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАСШИБИТЬСЯ фразы на русском языке | РАСШИБИТЬСЯ фразы на португальском языке |
РАСШИБИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАСШИБИТЬСЯ предложения на русском языке | РАСШИБИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Ты должен в лепешку расшибиться, чтобы попасть к нему в команду. | Tu deves fazer todos os possíveis para entrares na equipa do Lundy. |
Если я и научилась чему-нибудь в этой жизни, так это тому, что иногда, что-то встречается на твоем пути, и у тебя есть выбор... ты можешь об это хоть в лепешку расшибиться, или ты можете приспособиться и двигаться дальше, | Querida, se aprendi alguma coisa na vida foi que, às vezes, metem-se coisas no nosso caminho e há que escolher. Ou vais direita a elas ou consegues contorná-las e ajustares-te. |
Хочешь показать лучшее время круга, и готов просто в лепешку расшибиться. | Se queres sacar um volta rápida, tens de o fazer mandas as tuas bolas à parede, como eu digo. |
Я сказал, что она может расшибиться, а она не послушалась. | Disse-lhe que se ia aleijar... e aleijou. |
Но сейчас вы вернулись на работу, и, согласно словам сержанта, готовы расшибиться в лепёшку. | Recuperaste o teu emprego, nas palavras do teu Sargento... Por um triz. |
Мы должны в лепешку расшибиться ради Кэтрин и Калеба, а это значит - вспомнить основы. | Devemos a Catherine e ao Caleb o nosso melhor, e isso significa voltar ao básico. |