прл
(действительный) real, verdadeiro; (осуществимый) real, realizável, viável; (реалистический) realista
РЕАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕАЛЬНЫЙ фразы на русском языке | РЕАЛЬНЫЙ фразы на португальском языке |
был реальный человек | uma pessoa real |
в реальный мир | à realidade |
в реальный мир | ao mundo real |
в реальный мир | para o mundo real |
в реальный мир? | o mundo real? |
в реальный мир? | para o mundo real? |
вернуться в реальный мир | de volta ao mundo real |
вернуться в реальный мир | voltar ao mundo real |
Добро пожаловать в реальный мир | Bem-vinda ao mundo real |
Добро пожаловать в реальный мир | Bem-vindo ao mundo |
Добро пожаловать в реальный мир | Bem-vindo ao mundo real |
но реальный мир | mas o mundo real |
но реальный мир | mas o mundo real está |
но реальный мир наполнен | mas o mundo real está cheio de |
реальный | real |
РЕАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
РЕАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕАЛЬНЫЙ предложения на русском языке | РЕАЛЬНЫЙ предложения на португальском языке |
Он слишком реальный и слишком прекрасный. | É demasiado real e demasiado linda. |
А реальный прогресс достиг уровня, показанного здесь. | E isto mostra o progresso real. |
Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление. Теория ли это или реальный факт вы решите сами. | Ele colocou diante de vós uma teoria engenhosa de como o crime teria sido cometido. |
Но если это реальный шанс. | - Mas, se é mesmo uma oportunidade, não a podemos perder. |
Мы считаем, что у нас появился первый реальный след. | Julgamos agora que temos a nossa primeira verdadeira pista. |
Трудно понять в какой момент выдуманный персонаж был забыт, и появился реальный герой, если он вообще существует. | cabia-lhe a si decidir em que momento deixaria o personagem fictício para voltar à realidade... se ao menos existisse. |
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты. | Poderemos alargar a busca à maior parte do planeta. |
Но, видишь ли, для античного человека все мифы и ритуалы реальный опыт, часть его повседневной жизни. | Mas que quer para o homem antigo... os mitos e os rituais são experiências concretas... que o compreendem até em seu existir corporal e cotidiano. |
Я те покажу реальный кайф. | Tens aí um bom charro, por acaso? |
- У тя реальный вкус! - Да, да. | Tu tens isto em grade estilo! |
Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства. | Mas o mundo real da época de Kepler estava longe de ser perfeito. |
На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый. | No outro lado da luz visível, para além do vermelho, está a parte infravermelha, também real e de novo invisível. |
Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны. | O mundo real e este, estão dispostos de tal modo que as proibições não podem acontecer. |
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний. | Proclamava o desprezo pelo mundo real, e o desdém pela aplicação prática do conhecimento científico. |
Наше поколение - первое, кто имеет реальный шанс найти хотя бы часть ответов. | A nossa é a primeira geração com uma oportunidade real, de encontrar algumas das respostas. |
РЕАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода