нсв
(о быке) mugir vi; (об олене) bramar vi; zurrar vi, (об осле) ornejar vi; bramir vi, (о буре) urrar vi; (о моторе) roncar vi; рзг (громко плакать) chorar vi, berrar vi
РЕВЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕВЕТЬ фразы на русском языке | РЕВЕТЬ фразы на португальском языке |
и реветь | e chorar |
начала реветь | começou a chorar |
начнет реветь | começar a chorar |
Перестань реветь | Pára com a choradeira |
перестань реветь | Pára de chorar |
Прекрати реветь | Pára de chorar |
реветь | choradeira |
реветь | chorar |
реветь и | chorar e |
реветь как | chorar como |
Хватит реветь | Para de chorar |
РЕВЕТЬ - больше примеров перевода
РЕВЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕВЕТЬ предложения на русском языке | РЕВЕТЬ предложения на португальском языке |
Перестань реветь! | Pára com a choradeira! |
Прекрати реветь. | Não chores agora. |
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. | Combustível que faz os tanques trabalharem e os aviões voarem. |
И... все пассажиры начали реветь. | E todos os passageiros estavam a chorar. |
Ну, реветь. | A chorar. |
Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку! | Alguém te vai bater com um pau de vassoura se näo páras de chorar. |
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия. А-а-а! | Se não acabas já com isso, enfio-te num convento até seres maior de idade. |
"Прекрати реветь", - сказала злая ведьма с красными глазами. - "Толку всё равно не будет". | "Para de reclamar", disse a bruxa, "isso não te vai ajudar em nada." |
Ты заставил мужика реветь? | Fizeste um homem chorar? |
Возьми себя в руки, девушка! Перестань реветь! | Tens de te aguentar... pelos pequenos. |
А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь. | Mas quando penso que estão a 10.000 quilómetros daqui... poderia chorar para sempre. |
И прекрати реветь. | Pára de chorar, senão os alemães vão gozar contigo. |
А теперь, Ром, не начинай реветь. | Pronto, Rom, não comeces a chorar. |
Перестань реветь, черт! | Pára de chorar! |
Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным. | Acho pouco adulto choramingares quando estou a ser honesto. |
РЕВЕТЬ - больше примеров перевода