РЕВНИВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕВНИВЫЙ фразы на русском языке | РЕВНИВЫЙ фразы на португальском языке |
ее ревнивый дружок | namorado ciumento |
как ревнивый бойфренд | como um namorado ciumento |
очень ревнивый | é muito ciumento |
очень ревнивый | muito ciumento |
ревнивый | ciumento |
ревнивый бойфренд | namorado ciumento |
ревнивый бойфренд | um namorado ciumento |
ревнивый бойфренд? | namorado ciumento? |
ревнивый муж | marido ciumento |
Ревнивый муж | Um marido ciumento |
ревнивый парень | namorado ciumento |
ревнивый парень | um namorado ciumento |
ревнивый тип | ciumento |
такой ревнивый | é tão ciumento |
такой ревнивый | Ele é tão ciumento |
РЕВНИВЫЙ - больше примеров перевода
РЕВНИВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕВНИВЫЙ предложения на русском языке | РЕВНИВЫЙ предложения на португальском языке |
- Ревнивый. | -Ciumento. |
Спрашивает: Ревнивый ли у Вас муж? | Ele que saber se o seu marido alguma vez sentiu ciúmes. |
..да, он очень ревнивый.. | Ele é um homem muito ciumento. |
Обычно я говорю им, что у меня смертоносно ревнивый муж, сидящий в тюрьме за непредумышленное убийство. | Costumo dizer-lhes que tenho um marido ciumento e homicida que está a cumprir entre 3 a 5 anos por assassínio. |
Остается надеяться, что сейчас Квентин смотрит на нас... потому как ему придется поревновать а ревнивый мужлан всегда совершает ошибки... | Ele é que vai ficar com ciúmes se nos estiver agora a espiar. E um homem ciumento comete erros. |
И почему ты ведешь себя, как ревнивый бойфренд? | Porque ages como um namorado ciumento? |
Неблагодарный, ревнивый варвар. | É um homem ingrato, pustulento e bárbaro. |
Это случилось здесь. В её первую брачную ночь. Ревнивый соперник наложил проклятье на Диану. | Foi aqui, neste mesmo quarto, na noite de núpcias, que um rival ciumento, pôs a seu feitiço na Diana. |
Ты ревнивый параноик! Мы обсуждали это еще до свадьбы! | És um louco ciumento e aviso-te que não estou para isto! |
"Нашел ковую нитку привязавший, Даю тебе попрыгать, а затем Опять притягиваю в плен ревнивый. Я рад бы пленной пташкой быть твоей. | ...e com um fio de seda puxa de novo a ave até si, por amor e ciúme de sua liberdade. |
Кроме того, мамин парень очень ревнивый. | E além do mais, o namorado da minha mãe iria pirar! |
Не то, чтобы я ревнивый... | Não que eu seja um homem ciumento. |
Мужчина, который с мрачным видом следит за ними, это Жозеф. Он - ревнивый любовник, отвергнутый Джиной. | "0 sujeito com a cara de mau é" "Joseph, amante rejeitado de Gina." |
Мой муж очень ревнивый. | Ele tem um temperamento terrível! |
Я бы ей не позволил, капитан, я же ревнивый. | Nem eu deixava, Capitão, ciumento como sou. |
РЕВНИВЫЙ - больше примеров перевода