прл
cortante; (острый) agudo; (сильный) forte; estridulo; (внезапный) brusco, violento; (грубый, дерзкий) áspero, ríspido, brusco; (отчетливый) nítido, bem marcado
РЕЗКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕЗКИЙ фразы на русском языке | РЕЗКИЙ фразы на португальском языке |
резкий для | rápido para |
резкий привкус | travo |
Резкий удар | Um golpe |
РЕЗКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕЗКИЙ предложения на русском языке | РЕЗКИЙ предложения на португальском языке |
Я дала тебе резкий ответ. | Dei-te uma resposta desagradável. |
Вы совершили очень резкий поворот. | Deu um grande salto. |
Передаю вам папиросы с марихуаной для опробования. Делаю для того, чтобы вы, работая переодетыми сыщиками, смогли опознать резкий запах и дезориентирующий эффект наркотика, когда будете общаться с подозреваемым. | Vou fazer passar estes cigarros de marijuana como amostra para que, quando estiverem à paisana, saibam reconhecer o aroma e o efeito desorientador da droga, quando estiverem a observar suspeitos. |
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени. | Mas Einstein revoltou-se e rejeitou o estridente nacionalismo do seu tempo. |
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах. | Transformar o que sei da minha contemplação intemporal para resistir a um olhar brusco, a um grito breve, a um cheiro penetrante. |
А потом резкий удар. | Golpeia-o. |
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста. | Submarinos russos viram repentinamente... para ver se vem alguém atrás. |
Нет, слишком резкий переход для меня сейчас. | É um salto muito grande para mim, neste momento, Charlie. |
Обычно он не такой резкий, сэр. Это только в день премьеры. | Ele não costuma ser tão irritadiço, é só quando há uma estreia. |
Резкий удар по голове, и он готов. | Uma pancada na cabeça foi o que o matou, penso eu. |
Резкий, честный и незаконченный. Прямо, как скрипки Сэйди. | Falta-lhe só um polimento, como os violinos do Seiji... |
Резкий в корпус. | Um soco no estômago. |
Ну, он очень резкий, знаешь? | Ele é muito vistoso, percebes? |
"Я ел устриц, чувствовал их резкий вкус моря их слабый металлический вкус пил их холодный сок из каждой раковины и смывал его хрустящим вкусом вина и пустота уходила и я начинал быть счастливым". | " Ao comer as ostras, com seu forte sabor a mar e o seu gosto ligeiramente metálico ao sorver o sumo frio de cada uma das conchas acompanhado duma golada seca do vinho a sensação de vazio abandonou-me e comecei a sentir-me feliz. " |
Резкий протест общественности против решения губернатора Девлина применить силу в тюрьме Освальд остаётся на высоком уровне. | Acontece freqüentemente em minha área de trabalho. Escava e escava, e justo antes de imitar ao coelho e entrar em túnel, entra em pânico. |