сов
(принять решение) decidir vt, resolver vt, (разрешить) resolver vt, solucionar vt, decidir vt; (определить, повлиять на исход) decidir vt determinar vt
РЕШИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕШИТЬ фразы на русском языке | РЕШИТЬ фразы на португальском языке |
Возможно, она поможет решить | Talvez ela te possa ajudar com |
войны можно было решить | guerra têm solução |
времени у меня уходит, чтобы решить | tempo é preciso para eu resolver |
время решить | Decide |
время, чтобы решить | tempo para resolver |
все можем решить | Podemos resolver isto |
все можно решить | tudo pode ser resolvido |
всё сделаешь, чтобы решить проблему | fazemos o que pudermos para tratar disso |
вы должны решить | tem de decidir |
вы должны решить | terão de decidir |
вы должны решить это | terão de decidir |
Декстеру решить эту проблему | Dexter para resolver o problema |
Декстеру решить эту проблему, и | Dexter para resolver o problema e |
Декстеру решить эту проблему, и он | Dexter para resolver o problema e ele |
должен был решить | teve de decidir |
РЕШИТЬ - больше примеров перевода
РЕШИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕШИТЬ предложения на русском языке | РЕШИТЬ предложения на португальском языке |
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат. | Irei precisar de um depoimento seu e avaliar se há um caso para pôr perante os magistrados. |
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем. | Falei com ele e pedi-lhe para vir cá, para falarmos calmamente e resolver tudo em paz. |
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся. | Suponho que temos de decidir para onde vamos. |
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы. | Se lhe prometesse casamento com uma pupila real, podia ajudar ao meu plano. |
...я пытался решить свои проблемы,.. ...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх. | Pensei que podia resolver os meus problemas e os problemas com os meus rapazes que, afinal, o são, de baixo para cima. |
Никак не могу решить, кто из вас красивее. | Nunca consigo decidir qual dos dois é mais bonito. |
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти? | Estás a fazer isso de propósito, ou não consegues-te decidir? |
Не могу решить. | Não consigo-me decidir. |
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу. | Mas primeiro, têm de provar que merecem... cumprindo uma tarefa... |
К счастью, вчера он приехал. Надеюсь, он поможет нам решить эту проблему. | Felizmente, chegou ontem no navio, e creio que pode ajudar-nos. |
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями? | É sensato...? É correcto perverter o problema até que o Criador o tenha resolvido nos seus caminhos insondáveis? |
Я предлагаю вам решить эту проблему. | Eu ofereço a solução. |
- Как она могла это решить после смерти? | Então, ela escreveu o testamento depois de morrer, foi? |
- Давайте побыстрее закончим, доктор. - Простите, вы должны решить это с доктором Чамли. | Isso terá que ser com o Dr. Chumley. |
Надо решить сейчас. | Temos que tomar uma decisão. |
РЕШИТЬ - больше примеров перевода