РОДИТЕЛИ ← |
→ РОДИТЕЛЬНИЦА |
РОДИТЕЛЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОДИТЕЛЬ фразы на русском языке | РОДИТЕЛЬ фразы на португальском языке |
достаточно плохой родитель | uma má mãe |
достаточно плохой родитель, чтобы | uma má mãe se |
достаточно плохой родитель, чтобы игнорировать | uma má mãe se ignorar |
достаточно плохой родитель, чтобы игнорировать это | uma má mãe se ignorar isto |
Каждый родитель | Todos os pais |
Как родитель | Como mãe |
как родитель | como pai |
как родитель | como um pai |
как родитель, но | como pai, mas |
как родитель, но мы же | como pai, mas propusemo-nos |
как родитель, но мы же пытались | como pai, mas propusemo-nos a |
Любой родитель | Qualquer pai |
Любой родитель | que qualquer pai |
Ни один родитель | Nenhum pai |
Ни один родитель не | Nenhum pai |
РОДИТЕЛЬ - больше примеров перевода
РОДИТЕЛЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОДИТЕЛЬ предложения на русском языке | РОДИТЕЛЬ предложения на португальском языке |
Особенно, если их мать — недееспособный родитель. | Principalmente quando a mãe é uma incompetente. |
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством. | Se lhe pareço um pai sinistro é por o fio que me prende à vida ser ténue demais para hipocrisias. |
Еще отметим это дело, родитель! | A gente fala depois! |
Дорогу, которую мой родитель вел, знаешь? | Sabes o caminho que o meu pai abria? |
Парень, я не твой родитель. | Eu não sou os teus pais. |
Ћадно, € не ваш родитель. | Está bem, não sou teu pai. |
Но если её к этому толкнули... близкий человек, муж, родитель... | Mas se ela fosse obrigada por alguém, uma pessoa amada, um marido, um pai... |
После смерти мамы ты вела себя, скорее как родитель, чем сестра. | Estás enganada. |
Она достойный родитель и отличная подруга. | É uma boa mãe e boa amiga. |
С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю. | A partir de hoje sou o orgulhoso pai de 600 metros de troço da via-rápida Arthur Berkhardt. |
Каждый родитель идет на жертвы ради ребенка, но еды все равно не хватает. | Os pais se sacrificam pelas crianças e, mesmo assim, não há comida suficiente. |
Хорошо, ты отличный родитель, а я - твой прекрасный помощник. | Está bem, és uma mãe óptima e eu sou o teu adorável assistente. |
Как родитель он может преследовать и с хорошими намерениями и со страхом. | Tal como o pai, a criança pode ser vitima de boas intenções e medo. |
Я не твой родитель, но я отвечаю за тебя. | Não sou o teu pai, mas sou responsável por ti. |
Я понимаю, что не имею никакого права сейчас начать поучать тебя как родитель. | Apercebi-me que não tenho o direito de ficar maternal agora. |
РОДИТЕЛЬ - больше примеров перевода